English | German | Russian | Czech

fallacy English

Translation fallacy in Russian

How do you say fallacy in Russian?

Examples fallacy in Russian examples

How do I translate fallacy into Russian?

Movie subtitles

That's a fallacy. Burt.
Что за глупости?
Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, like eating, drinking.
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
You mean my whole fallacy is wrong.
Ты подразумеваешь что я ошибаюсь.
But that's the complete fallacy of modern aesthetics, Charles.
Но это заблуждение современной эстетики.
That's a fallacy.
Это заблуждение.
That is the fallacy. - Do they know that?
Но они же принимают цвет веток, на которых висят!
The second concerns the inevitable fallacy of experimental science in respect to the field of organic life.
Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
We know this to be a fallacy.
Принадлежавшее жертве.
Under these circumstances, Wouldn't it be a fallacy to say we've mastered it? However, we are seeing a possibility of it happening.
Кажется, мы на правильном пути.
This is the promulgation of an old fallacy that foreign policy belongs to the President of the United States.
Это - обнародование старой ошибки, что внешняя политика принадлежит президенту США.
Oh! I am living proof of the fallacy of astrology.
Я живое доказательство ошибочности астрологии.
That's another fallacy.
Это еще одно заблуждение.
Well, while this idea of course seems reasonable in our established oriented world view, it is unfortunately another fallacy.
Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
It is a fallacy that prolonged war will weaken an occupied enemy.
Есть заблуждение, что длительная война утомит оккупированных врагов.

News and current affairs

This is a historic fallacy.
Это историческое заблуждение.
The idea that the Arab-Israeli peace process requires choosing between a Syrian or a Palestinian track has proved to be a dangerous fallacy.
Идея о том, что для арабо-израильского мирного процесса необходимо выбрать между сирийской или палестинской дорогой, оказалась опасным заблуждением.
But this thinking is based on a fallacy.
Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
In Asia, China is exposing the fallacy of looking at state capitalism as a competing alternative to liberal capitalism.
В Азии Китай ошибается, рассматривая государственный капитализм как конкурирующую альтернативу либеральному капитализму.
ATHENS - A common fallacy pervades coverage by the world's media of the negotiations between the Greek government and its creditors.
АФИНЫ - Мировыми СМИ распространяется ошибочная оценка переговоров между греческим правительством и его кредиторами.
But this is a fallacy, and responsible leaders should begin to think of alternatives.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Against this background, the notion that force alone can transform conflict-riven societies in the Middle East and elsewhere is a dangerous fallacy.
На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением.
Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Seventy years ago, John Maynard Keynes pointed out its fallacy.
Семьдесят лет назад Джон Мейнард Кейнс отметил ее ошибочность.
Recognizing the significance of this strategy exposes a common fallacy whereby the global savings glut is attributed to emerging-market countries' desire to insure themselves against financial turmoil by acquiring dollar reserves.
Признание важности этой стратегии выявляет общую ошибку, заключающуюся в том, что глобальный избыток сбережений приписывается желанию развивающихся стран застраховать себя от финансовой паники путем сбора долларовых резервов.
Another, related, fallacy is the assumption that reforms can reap benefits only in the long run.
Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
Moreover, there is a fallacy of composition: if there are too many debt collectors, they will impoverish the very people on whom their own prosperity depends.
Кроме того, возникает ошибочная композиция: если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие.
This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress.
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса.
I have called this presumption a quasi-Marxist fallacy.
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом.

Are you looking for...?