English | German | Russian | Czech
B1

дальний Russian

Meaning дальний meaning

What does дальний mean in Russian?

дальний

находящийся на большом расстоянии, далеко отстоящий В дальнем углу цеха несколько человек заканчивали работы. Я слез у крыльца уединенного домика, в котором жил управитель, только не нашел его у себя: он уехал в дальнюю деревню. Дальний берег, освежённый и омытый грозой, рисовался в прозрачном воздухе. длинный, долгий Мы поспешно собрались в дальнюю дорогу. С курьерской сумкой на груди, двумя пистолетами за поясом, понесся я, сломя голову, в дальний путь. имеющий общего предка не ближе чем в третьем поколении (о родстве) Пишут ко мне, что, по смерти её матери, какая-то дальняя родня увезла её в свои деревни. Когда-то давно к бабушке хаживала за подаяньем её дальняя родственница, Марья Петровна, обедневшая дворянка-вдова, маленькая, худенькая, больная. У матери были дальние родственники в Чикаго. На другой, на третий день его  хотя и не раздражительно, как недавно ещё, но всё-таки занимала новая, неожиданная, поразительная Вера, его дальняя сестра и будущий друг. доносящийся издалека (о звуках, свете и т. п.) Изредка погромыхивал дальний гром. Мне слышался вечерний гул // Домой бегущих табунов // И дальний лай знакомых псов. долгий, протяжённый

Дальний

река в России ручей на полуострове Камчатка (Россия) название ряда белорусских, российских и украинских малых населённых пунктов остров в Баренцевом море остров в Карском море небольшой остров в Ладожском озере

Translation дальний translation

How do I translate дальний from Russian into English?

Дальний Russian » English

Dalny Dalian

Synonyms дальний synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дальний?

Дальний Russian » Russian

Далянь

Examples дальний examples

How do I use дальний in a sentence?

Simple sentences

Он её дальний родственник.
He is distantly related to her.
Том - дальний родственник Мэри.
Tom is distantly related to Mary.
Том - дальний родственник Мэри.
Tom is a distant relative of Mary's.
Том - мой дальний родственник.
Tom is a distant relative of mine.

Movie subtitles

Детка, меня же задвинули в самый дальний угол. Марк Пенетти лично мне это поручил.
I was stuck in a basement doing paperwork, baby.
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader.
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад.
Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago.
Это не моё. Мой дальний родственник, человек по имени Петтигрю, оставил это мне.
A distant relative of mine- a man named Pettigrew - left it to me.
Нам предстоит ещё дальний путь.
We have a lot of territory to cover yet.
Собираться в такой дальний путь и не проверить.
Going such a distance and not making a check.
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Both me. and you. my impoverished companion. abandoned our humble song. to set out on a distant journey.
Это дальний север?
This far north?
Теперь тебе придётся идти в дальний магазин, ближний уже закрыт.
I'll put this away so I know where to find it.
А под ногами дальний путь.
Ahead is a long long way.
Дальний обзор сенсорам, м-р Сулу.
Long-range sensor scan, Mr. Sulu.
А не терпит кишка - уйди в дальний окоп, чтоб солдаты не видели, и застрелись!
If you got no guts, go where no one sees you, and shoot yourself.
Дальний стол вон там.
For that table there.
Парень с которым он сцепился в драке, оказался Уеда. Похоже он дальний родственник Босса Окуба, вашего посредника.
The guy he picked a fight with. is a distant relation of Boss Okubo.

News and current affairs

Палестина, в этом случае, будет отправлена в дальний угол международной повестки дня.
Palestine would then be relegated to an obscure corner of the international agenda.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.
Поскольку, если антизападная паранойя России продолжится, а евразийская фантазия Кремля создать союз с Китаем растянется еще на 10-15 лет, Россия в конечном итоге увидит, как Китай проглотит ее Дальний Восток и Сибирь.
For if Russia's anti-Western paranoia continues and the Kremlin's Eurasian fantasy of allying with China lasts another 10-15 years, Russia will end up seeing China swallowing its Far East and Siberia.
Торговую тропу Средневековья из Европы через Кавказ на Дальний Восток планируется преобразовать в маршрут перекачки энергоресурсов, прокладки авиа, авто и железных дорог.
President Shevardnadze dreamed of a new Silk Road back in the 1980s, when still the USSR's foreign minister.

Are you looking for...?