English | German | Russian | Czech

farther English

Translation farther in Russian

How do you say farther in Russian?

Examples farther in Russian examples

How do I translate farther into Russian?

Simple sentences

The school is farther than the station.
Школа находится дальше, чем вокзал.
The school is farther than the station.
Школа находится дальше, чем станция.
I can't walk any farther.
Я не могу идти дальше.
I can't walk any farther.
Я дальше идти не могу.
I cannot walk any farther.
Я дальше идти не могу.
The sun is farther from the earth than the moon.
Солнце дальше от Земли, чем Луна.
He was too tired to go any farther.
Он слишком устал, чтобы идти дальше.
He was too tired to walk any farther.
Он слишком устал, чтобы идти дальше.
The house is farther on.
Дом дальше.
From my house, Tom's house is just 4 km farther than Mary's house.
От моего дома до дома Тома всего на 4 километра больше, чем до дома Мэри.
As I recall, Tom's house is a little farther in from the main road.
Насколько я помню, дом Тома находится немного дальше от главной дороги.
You need to drive farther south to reach Boston.
Чтобы попасть в Бостон, вам нужно проехать дальше на юг.

Movie subtitles

Farther the better. let's go.
Чем дальше, тем лучше. Поехали.
I simply can't go any farther.
Я больше не могу продолжать.
The farther, the better.
Чем дальше, тем лучше.
It's getting farther and farther away.
Я чувствую, как он отдаляется все дальше и дальше!
It's getting farther and farther away.
Я чувствую, как он отдаляется все дальше и дальше!
I'm going farther than that.
Я зайду еще дальше!
Keep her warm as you get farther north, and let her out of her box to play.
Держи ее в тепле там, на севере,.. -.и иногда выпускай порезвиться.
Yes, yes, the farther off, the better.
Да, да, пусть лучше уходит.
Well, now, you two run away and play, back of the stable or even farther, dear.
Ну, а теперь, вы двое, бегите играть на конюшню, или ещё дальше.
How much farther is it to Orzano?
Насколько далеко мы от Орзано?
May we never be farther apart.
Давайте никогда не разлучаться.
No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть. как твой единственный ребёнок всё дальше. дальше.
No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть. как твой единственный ребёнок всё дальше. дальше.
No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть. как твой единственный ребёнок всё дальше. дальше.

News and current affairs

Nevertheless, I suspect that the age of American exceptionalism is near an end, and soon per capita income in Europe and Japan will approach that of the US, rather than falling farther behind.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
For more than a century, cars have enabled billions of people to travel farther, faster, and more efficiently than ever before.
Более столетия автомобили помогали миллиардам людей путешествовать дальше, быстрее и с большей эффективностью, чем раньше.
With this unique mix of insider knowledge and outsider status, and a freshness that both main candidates lack, Enríquez-Ominami has gone farther than most observers predicted.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.
In the US, the rungs of the ladder are farther apart than elsewhere, and the distance from the top to the bottom is greater.
В США, ступени лестницы находятся дальше друг от друга, чем в других местах, а расстояние от верха до низа еще больше.
On a recent visit to Africa, a senior agricultural scientist said that in today's world, the scientist is closer than ever before to the farmer, but farther away than ever from the policymakers.
В ходе недавнего визита в Африку, один из высокопоставленных ученых в области сельского хозяйства заявил, что в современном мире ученый стал ближе, чем когда бы то ни было, к фермеру, но дальше, чем когда бы то ни было, от политиков.
Syria's brutal civil war, which has been raging for years, seemed even farther away.
Жестокая гражданская война в Сирии, которая бушевала в течение многих лет, казалась еще дальше.
To answer these questions, look no farther than soccer.
Чтобы ответить на эти вопросы достаточно всего лишь взглянуть на футбол.
In the last two decades, the world as a whole has gotten richer, but, while some national economies have advanced sharply, others have fallen farther behind.
За последние два десятилетия мир в целом стал богаче, но, в то время как в экономике некоторых стран наблюдался резкий и значительный прогресс, экономики других государств еще больше отстали в развитии.
Others seemed close to doing so (Yemen, Morocco, and Jordan) or had a possible political opening but are now substantially farther away from being electorally competitive (Egypt and, arguably, Algeria).
Другие, казалось, были близки к этому (Йемен, Марокко и Иордания), или политический прорыв был возможен, но в настоящее время достаточно далеки от того, чтобы быть конкурентоспособными в избирательном отношении (Египет и, возможно, Алжир).
It repeats the mantra that the countries that went farther down the path of globalization became the ones with the greatest success in economic growth and poverty reduction.
В нем повторяется как заклинание, что страны, которые пошли дальше по пути глобализации, добились наибольшего успеха в достижении экономического роста и снижении уровня бедности.
The ECB is moving ever farther into uncharted territory.
ЕЦБ движется все дальше на неизведанную территорию.
Today, we are poised to take another giant step, one that will bring us back into the natural system of our planet rather than remove us farther from it.
Сегодня нам предстоит сделать ещё один огромный шаг, шаг, который вернёт нас в природу планеты, а не отдалит нас от неё.
Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью.
Farther away, in Libya and Syria, the Saudis have said little, perhaps to avoid picking the losing side in uncertain circumstances.
Далее, в ситуацию в Ливии и Сирии саудиты не очень вмешивались, возможно, чтобы не оказаться на стороне проигравших при столь непредсказуемом раскладе.

Are you looking for...?