English | German | Russian | Czech
A1

далеко Russian

Meaning далеко meaning

What does далеко mean in Russian?

далеко

на большом расстоянии либо на большое расстояние предик. о далёком расстоянии до кого-либо, чего-либо перен. в значительной степени; намного, очень И в кулинарных его интерпретациях норвежцы далеко впереди. Конечно, далеко не всем подойдёт самостоятельная сборка серверов на базе Itanium 2. Днём в гостинице всегда было тихо, но жизнь закипала по вечерам, и далеко за полночь окна гостиницы светились огнями: тёмные сибирские человеки играли в карты, кутили на чужие деньги и весело хороводились с подозрительными женщинами. существенно раньше чего-либо (обычно в сочетании с предлогами: до, за) Точно так же, как и покойная мать, Настя вставала далеко до солнца, в предрассветный час, по трубе пастуха. задолго до наступления чего-либо Однако пока ещё далеко до раскрытия нейрокода, который бы позволял интерпретировать мысли испытуемого по его электрофизиологическим «паттернам»  узорам. предик. оценочная характеристика расстояния до чего-либо как значительного, большого Ещё далеко до массовых беспорядков, но настрой… предик. оценочная характеристика возможностей или качеств кого-либо или чего-либо как значительно уступающих возможностям или качествам того, с кем или с чем сравниваются на большом расстоянии

Translation далеко translation

How do I translate далеко from Russian into English?

Synonyms далеко synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as далеко?

Examples далеко examples

How do I use далеко in a sentence?

Simple sentences

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.
I want a boat that will take me far away from here.
Это далеко отсюда?
Is it far from here?
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Only those who risk going too far will know how far one can go.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Only those who risk going too far will know how far one can go.
Вы заходите слишком далеко.
You're going too far.
Ваш ответ далеко не отличный.
Your answer is anything but perfect.
Как далеко от вашего дома до парка?
How far is it from your house to the park?
Ты зашёл слишком далеко со своей шуткой.
You went too far in your joke.
Как далеко до аэропорта?
How far is it to the airport?
Далеко ли от аэропорта до отеля?
How far is it from the airport to the hotel?
Твоя школа далеко от твоего дома?
Is your school far from your home?
Далеко не просто овладеть иностранным языком.
It's by no means easy to master a foreign language.
Море далеко не спокойное.
The sea is far from calm.
На море далеко не штиль.
The sea is far from calm.

Movie subtitles

Далеко, далеко отсюда.
Far, far away.
Далеко, далеко отсюда.
Far, far away.
Как далеко мы летим?
How far are we going?
Я не могу поверить что ты завела нас так далеко.
I can't believe you got us so lost.
Вы зашли так далеко ради.
The reason for you to go this far.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Do not be troubled that your beloved is far away.
Ты так далеко, без возможности увидеть тебя, я так долго не выдержу.
You're so far away, not being able to see you, I can't bear it anymore.
Он так далеко от фронта, что не слышит даже выстрелов! - Это Кат.
He's so far behind the lines he can't hear the shooting!
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций. нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Why, you keep your kitchen so far back of the lines. we never get anything to eat until it's cold and we're asleep!
Далеко до лазарета? - Около 3 км.
How far is the dressing station?
Она в них не смогла бы далеко прошагать. Пауль!
She couldn't march many miles in those.
А я могу зайти настолько Далеко, что схожу в вошебойку.
All right. and I might even go so far as to get deloused.
Она сейчас далеко отсюда.
She's a long way from here now.
Эта романтическая идиллия зашла слишком далеко.
This romantic business has gone too far.

News and current affairs

Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
No doubt, millions of people at the end of the war were too hungry and exhausted to do anything much beyond staying alive.
Это американское понятие нравится далеко не всем.
Not all are happy about this American notion.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
The decision to recommend the renminbi's inclusion, far from having been made on sound economic grounds, can only be understood as political.
Доставка женщины в больницу Джалалабада заняла шесть дней, хотя она и не находилась очень далеко от места жительства женщины.
It took six days to get the woman to a hospital in Jalalabad though it was not very far from where she lived.
При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько.
With the right growth strategy, far-reaching change can come within a person's lifetime - sometimes more than once.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
And yet he controversially but rightly held out a hand of friendship to the breakaway region of Somaliland, before it became fashionable, and went as far as he could short of formal re-recognition of that ray of democratic hope in the Horn of Africa.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Moreover, compared to neighboring Eritrea under President Isaias Afewerki or Omar al-Bashir's Sudan, his regime was by no means the worst offender in the region.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
But put things in perspective: Jacques Chirac is not Charles de Gaulle; and Europe has moved far beyond the time when its agenda was unilaterally written by France.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
In the past, concern for the environment was viewed as a luxury; today, it is a necessity - a point grasped by some, but by no means all, economic architects yet.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
The Bush administration made numerous foreign-policy blunders with far-reaching consequences.
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение.
Today, the issue goes far beyond symbolism.
Она отнеслась с презрением к Совету Безопасности ООН в своей спешке начать войну против Ирака, ссылаясь на оправдания, которые являются далеко не безупречными.
It treated the UN Security Council with disdain in its rush to war in Iraq, invoking justifications that have not stood up to scrutiny.

Are you looking for...?