English | German | Russian | Czech
B2

гражданский Russian

Meaning гражданский meaning

What does гражданский mean in Russian?

гражданский

свойственный гражданам, а также связанный с гражданами и их отношениями друг с другом и с государством невоенный, мирный субстантивир. человек, не состоящий на службе в армии или другой силовой структуре не церковный субстантивир. только ф. жен. рода то же, что гражданская война Ещё дед наш Иван, сгинувший в гражданскую, покашивал в этих местах, оттого и выгрев именуется Ивановым, в честь первого в ту пору косаря.

Translation гражданский translation

How do I translate гражданский from Russian into English?

Synonyms гражданский synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as гражданский?

Examples гражданский examples

How do I use гражданский in a sentence?

Simple sentences

Один гражданский погиб.
One civilian was killed.
Один гражданский был убит.
One civilian was killed.

Movie subtitles

Это наш гражданский долг.
It was our duty as citizens.
Разве они плохо выполняют свой гражданский долг?
You said that they. What'd you say just a minute ago?
Мой гражданский адрес.
My civilian address.
Мне надо всего лишь отметиться в арсенале и я снова гражданский.
All I gotta do is reregister for the draft and I'll be a civilian again.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Возможно, нам предъявят ещё один гражданский иск.
Now, it could be something about another civil suit.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве адвоката.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing: that she'd have you as a lawyer.
Он гражданский.
I know he's a civilian.
Инспектор Валантэн подтвердит, что гражданский иск был остановлен.
Inspector Valentine will confirm me in saying that the civil proceedings have been dropped.
Потому что в душе я - гражданский человек, любовь моя.
Because I'm a civilian at heart, lover.
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику. не выступить в роли защитника?
This is not a trial, but it does bear certain aspects of one, and Colonel Dax technically is cast in the role of the defense.
Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей.
A civil and educative gesture, specially for children.
Гражданский самолёт.
A civil plane.
Пилот это Дельпьер, гражданский.
The pilot is Delpierre. A civilian.

News and current affairs

Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
ИСЛАМАБАД. Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
ISLAMABAD - Can Muslim governments free themselves from their countries' powerful militaries and establish civilian control comparable to that found in liberal democracies?
Например, Джума Ибрагим Джума Адам и Махмуд Салам Салиман Абу Карбиш подорвали гражданский автобус, убив беременную женщину, ее троих детей дошкольного возраста, а также израильского солдата, который пытался их спасти.
For example, Juma Ibrahim Juma Adam and Mahmoud Salam Saliman Abu Karbish firebombed a civilian bus, killing a pregnant woman, three of her preschool-age children, and the Israeli soldier who tried to save them.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
But by that time, even the civilian chancellor had resolved on extravagant war aims that made hopes for a negotiated peace illusory.
Но в тогдашних дискуссиях Рухани по пролиферации, Иран предложил трем странам ЕС, с которыми он начал переговоры, разумный компромисс: Иран сохранил бы гражданский, но не военный ядерный потенциал.
But in Rouhani's discussions on proliferation back then, Iran had offered the three EU countries with which it had begun negotiations a reasonable compromise: Iran would maintain a civil but not a military nuclear capacity.
В стране есть один гражданский реактор, топливные стержни на который поставляет Россия, и иранские технологии, которые сейчас разрабатываются, не могут быть использованы в нем.
The country has only one civilian nuclear reactor, with fuel rods supplied by Russia, and the Iranian technology now being developed cannot be used in it.
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера.
As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
The commissions may even sentence detainees to death, with no appeal to a civilian court whatsoever.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
CAIRO - Mohamed Morsi, Egypt's first-ever elected civilian president, recently granted himself sweeping temporary powers in order, he claims, to attain the objectives of the revolution that overthrew Hosni Mubarak's dictatorship.
Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
It is difficult to imagine them standing with Musharraf should civil conflict erupt.
Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия.
Civil peace in these areas was one of the few accomplishments of which contemporary Russia could be proud.
Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
The other civilian leader, Nawaz Sharif, responded by defying his exile, returning to Pakistan, and promptly being re-expelled.
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы.
These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence.

Are you looking for...?