English | German | Russian | Czech

властелин Russian

Meaning властелин meaning

What does властелин mean in Russian?

властелин

повелитель, тот кто обладает властью, могуществом

Translation властелин translation

How do I translate властелин from Russian into English?

Synonyms властелин synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as властелин?

Examples властелин examples

How do I use властелин in a sentence?

Movie subtitles

Мой добрый властелин, Покруче с ними будьте, покажите, Какого государства вы глава.
Good my sovereign, take up the English short, and let them know of what a monarchy you are the head.
О, Властелин Вселенной, этот конь - волшебный!
It is a magic horse, o ruler of the world.
Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его и что я не могу не любить его.
I felt he was my master and I his slave and I couldn't help loving him.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
I am master of the universe, and I must claim my domain.
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
I am Lord Garth, master of the universe.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной.
Therefore, we hereby proclaim that I am Lord Garth, master of the universe.
Прислушайся к моим словам, о, темный властелин.
Harken to my voice, oh dark one.
Пусть все уйдут! За что сердит мой властелин?
Why is my lord enraged against his love?
Властелин Тьмы желает, чтобы ты поднялся отсюда в эту Вальпургиеву ночь, герцог Антонио де Орлофф и пролил на землю кровь своих врагов!
The Lord of Darkness wishes that from here you will rise, on this Walpurgisnacht, Duke Antonio of Orloff, to drench to ground with the blood of your enemies!
Властелин Тьмы Властелин Зла исполни волю Свою и верни его к жизни!
Lord of Darkness, Lord of Evil, do Your will, and return him to life!
Властелин Тьмы Властелин Зла исполни волю Свою и верни его к жизни!
Lord of Darkness, Lord of Evil, do Your will, and return him to life!
Отныне и далее, теперь и наконец, потому и следовательно. мы, великий и могущественный властелин. сообщаем, что отныне и вовеки веков. мы будем называться не домом Харконненов.
Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera our ample and royal self from this day forth, and throughout the universe we shall no longer be known as House Harkonnen.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
No, I've read Treasure Island The Last of the Mohicans, Wizard of Oz Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
Посмотрите, каков властелин - пустая тыква на ветру.
See the lord, a gourd in the wind.

Are you looking for...?