English | German | Russian | Czech
C2

владыка Russian

Meaning владыка meaning

What does владыка mean in Russian?

владыка

книжн. повелитель, обладающий всем, властелин В Петербурге нет времени ни для науки, ни для чтения, а владыка  язык французский. Владыкой мира будет труд. Такими простыми мерами, какие мною описаны, княгиня без фраз достигла того, что действительно вошла в народ, или, как нынче говорят: «слилась с ним» в одном русле и стояла посреди своих людей именно как владыка, как настоящая народная княгиня и госпожа… церк. архиерей обычно с оттенком почтительности Однажды, по какому-то, чуть ли не официальному случаю, владыка должен был обедать у губернатора. Мне было двадцать лет, и уже преосвященнейший владыка нашей епархии назначал меня ставленником в диаконы; из милости к отцу моему и ко мне ожидал только хорошей ваканции, т.е. чтобы поставить меня диаконом в сытное место, где бы мне можно было со временем быть и священником. Я это наверное знаю, потому что наш владыка был здесь в Петербурге, и его регент, который с ним тоже был здесь, все это мне самой рассказывал.

Translation владыка translation

How do I translate владыка from Russian into English?

Synonyms владыка synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as владыка?

Examples владыка examples

How do I use владыка in a sentence?

Movie subtitles

Владыка Чхвэ этого не любит.
Lord Choi really dislikes that.
Владыка.
My Lord.
Владыка Чхве?
Lord Choi?
Владыка Чхве имеет зуб на Вас.
To tell you the truth, Lord Choi has been going easy on you all this time.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
Arise, Robin, Baron of Locksley, Earl of Sherwood and Nottingham.. andlordof allthe landsandmanors appertaining thereto.
О, великий владыка!
Oh, great lord!
Да простит мне великий владыка, но бесстыдство этого старика не имеет пределов.
Forgive me, great lord, but the old man's shamelessness has no limits.
Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой.
Illustrious lord, now you see who stands before you.
О, великий владыка!
Oh, my great lord!
О, великий владыка, я должен взглянуть только на ее руку.
Oh, the great lord, I have to look at her hand, only.
Эдварда Третьего,- он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он - природный их владыка.
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Так говорит мой король и владыка.
So far my king and master.
Стой смирно, о владыка всех дьяволов.
Hold still, sire of all devils.
Как Тиморский Тим, Новозеландский Том. или Моркан, владыка Японского моря.
Whales like Timor Tim, New Zealand Tom. or Morquan, King of the Japan Seas.

Are you looking for...?