English | German | Russian | Czech

verschiedene German

Translation verschiedene translation

How do I translate verschiedene from German into English?

Verschiedene German » English

the deceased

Synonyms verschiedene synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verschiedene?

Verschiedene German » German

Verstorbene Tote

Examples verschiedene examples

How do I use verschiedene in a sentence?

Simple sentences

Bob fand verschiedene Arten Nüsse.
Bob found various kinds of nuts.
Es gibt 340 verschiedene Kolibriarten.
There are 340 species of hummingbirds.
Im Zimmer befanden sich verschiedene Gegenstände.
There were various objects in the room.
Das Problem kann auf verschiedene Weise gelöst werden.
This problem may be solved in a variety of ways.
Dieser Raum wird für verschiedene Zwecke benutzt.
This room is used for various purposes.
Diese Regel lässt sich auf verschiedene Arten auslegen.
This rule reads several ways.
Sie verkaufen verschiedene Arten von Waren in diesem Laden.
They sell various kinds of goods at that store.
Lichtwellen durchdringen den Raum und verschiedene Materialien.
Light waves travel through space and various kinds of materials.
Unsere Firma unterstützt verschiedene kulturelle Veranstaltungen.
Our company supports several cultural events.
Menschen kommunizieren auf verschiedene Weisen miteinander.
Human beings communicate in many ways.
Wenn man Steinkohle, Erdöl und Gas verbrennt, entstehen verschiedene Gase.
If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.
Unsere Lehrerin zeigte uns verschiedene Blumenarten und erwähnte nebenbei, dass diese Blumen aus ihrem Garten stammten.
Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.
Wie viele verschiedene Spielfiguren gibt es beim japanischen Schach?
How many different pieces are there in Japanese chess?
Japan importiert verschiedene Rohstoffe aus dem Ausland.
Japan imports various raw materials from abroad.

Movie subtitles

Der hat also die Waserstoffemission bei verschiedene Frequenzen aufgenommen.
It recorded the hydrogen radio emission at different frequencies.
Die Aufnahme zeigt die Intensität der Radio-emission an verschiedene Wellenlängen.
This registration shows the intensity of the radio emission at different frequencies.
Daraus bestimmte er wo die Wasserstoffatomen mit verschiedene Geschwindigkeiten, im Milchstraßensystem lagen.
He then determined where in the Galaxy the hydrogen atoms with different velocities were located.
Er war so schön, dass er verschiedene Monaten an einer Mauer im Observatorium gehangen hat. Auch ist er nach verschiedene Konferenzen gegangen.
It was so nice that it proudly hang on a wall in the Observatory for months and went to several international conferences.
Er war so schön, dass er verschiedene Monaten an einer Mauer im Observatorium gehangen hat. Auch ist er nach verschiedene Konferenzen gegangen.
It was so nice that it proudly hang on a wall in the Observatory for months and went to several international conferences.
Ich möchte das der Zuschauer weiß das ich im Folgenden die gleiche Schauspielerin verschiedene Patienten mit verwandten nervösen Störungen portraitieren lasse.
I ask my viewer to understand that in the following I let the same actress portray many different patients of related nervous disorders.
Ich weiß, aber es gibt verschiedene Arten, wie man jemand umarmt.
There are different kinds of embraces.
Ich habe daran gearbeitet, verschiedene Radiumprodukte gefahrlos nutzbar zu machen.
I've been working on a process whereby the various radium products. can be utilised without danger.
Vier verschiedene Regisseure standen zeitweilig auf dem Plan, bevor man sich für James Whale entschied.
Four different directors were slated at various times to handle the production, before James Whale was set.
In der langen Vorbereitungsphase hatte Universal verschiedene Regisseure für Der Unsichtbare angekündigt.
Through the long gestation period, various directors were announced by Universal to do The Invisible Man.
Mein Schwiegervater starb und hinterließ ihr eine kleine Eisenbahnstrecke, ein Sägewerk und verschiedene andere Dinge.
My wife's father died and left her a narrow gauge railway. and a lumber mill and. several other things.
Eure Exzellenz, verschiedene Bürger dieser souveränen Insel treten mit Beschwerden vor Sie.
Your Excellency, there are diverse citizens of this sovereign island. who come before you with complaints.
Wissenschaft und Erfahrung sind verschiedene Dinge.
Well, science is one thing and experience is another.
Sie hatten verschiedene politische Ansichten.
They differed in their political views.

News and current affairs

Verschiedene Wege führten mich dorthin.
It all came about in a number of ways.
Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU: Zum einen Teilnahmslosigkeit, die zu einer geringen Beteiligung an den Wahlen zum Europaparlament führt, und zum anderen unumwundene Euroskepsis.
The EU's legitimacy problem has two different aspects: apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.
Die USA boten verschiedene Anreize, um Israel zu einer weiteren 90-tägigen Unterbrechung der Bautätigkeit im Westjordanland zu bewegen.
The US offered various sweeteners to induce Israel to freeze its West Bank settlement construction for another 90 days.
Die elende Lage wurde auf verschiedene Ursachen zurückgeführt, hauptsächlich auf den Mangel an Infrastruktur und die lokalen wirtschaftlichen Bedingungen.
This miserable situation has been attributed to various causes, mainly lack of infrastructure and local economic conditions.
Die afghanische Regierung muss verschiedene Schritte unternehmen, um Frauen ganz zu schützen.
The Afghan government must take several steps to protect women fully.
Derzeit handelt die EU verschiedene Abkommen zur Handelsliberalisierung mit allen regionalen Blöcken Lateinamerikas aus: mit Mercosur, der Karibischen Gemeinschaft, dem gemeinsamen mittelamerikanischen Markt (MCCA) und der Andengemeinschaft.
The EU is currently negotiating trade liberalization deals with all of Latin America's regional blocs: Mercosur, the Caribbean Community, the Central America Common Market, and the Andean Community.
Es wurden verschiedene Schätzungen für den Investitionsumfang angestellt, der von diesen Ländern benötigt wird.
Various estimates have been made of the scale of investment required by those countries.
Man könnte meinen, dies seien verschiedene Themen.
These may seem to be distinct issues.
Aber oftmals sind die USA das einzige Land, dem es gelingt verschiedene Parteien zusammenzubringen.
But often the US is the only country that can bring parties together.
Über Jahre hinweg beschwerten sich verschiedene Regierungen über amerikanische Hedgefonds, weil deren undurchsichtiges Gebaren unannehmbare Risiken für die Stabilität darstellten.
For years, foreign governments complained about American hedge funds, arguing that their non-transparent behavior posed unacceptable risks to stability.
Offiziell wurde die Grenze bereits erreicht; gegenwärtig behilft sich das Finanzministerium damit, Geld von A nach B zu verschieben und verschiedene Töpfe mit ungenutzten Mitteln anzuzapfen, um seine Rechnungen zu bezahlen.
Having already officially hit the ceiling, the Treasury is moving money around and tapping various pots of unused funds to pay its bills.
Verschiedene Gründe sprechen für eine leichte Verbesserung 2013, obwohl es wie immer auch Abwärtsrisiken gibt.
There are several reasons to anticipate modest improvement in 2013, although, as usual, there are downside risks.
Obwohl Myanmar ein überwiegend buddhistisches Land ist, haben Dutzende verschiedene religiöse und ethnische Gemeinschaften dort lange Seite an Seite gelebt.
Although Myanmar is an overwhelmingly Buddhist country, dozens of religious and ethnic communities have long lived there side by side.
Verschiedene von George W. Bush initiierte Steuersenkungen sollten Ende des Jahres 2010 auslaufen.
Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010.

Are you looking for...?