English | German | Russian | Czech

zahlreiche German

Translation zahlreiche translation

How do I translate zahlreiche from German into English?

Synonyms zahlreiche synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as zahlreiche?

Examples zahlreiche examples

How do I use zahlreiche in a sentence?

Simple sentences

Am Himmel funkelten zahlreiche Sterne.
Countless stars were twinkling in the sky.
Am Himmel funkelten zahlreiche Sterne.
Numerous stars were visible in the sky.
Es gibt zahlreiche japanische Restaurants in New York.
There are many Japanese restaurants in New York.
Es gibt zahlreiche hohe Gebäude in New York.
There are a lot of tall buildings in New York.
Zahlreiche berühmte Leute kommen hierher.
Lots of famous people come here.
Es gibt zahlreiche Flüsse auf der Insel.
The island abounds with rivers.
Der Laden hat zahlreiche Artikel im Verkauf.
The store has numerous items to sell.
In den Wäldern gibt es zahlreiche Vögel.
Birds abound in the woods.
Es gibt in den USA zahlreiche Waldbrände.
There are a great many forest fires in America.
Du hast zahlreiche Bücher.
You have a lot of books.
Nach dem Krieg hatte Großbritannien zahlreiche Kolonien.
After the war, Britain had many colonies.
Zahlreiche Verehrer stürmten der Schauspielerin entgegen.
Many fans came running toward the actress.
Zahlreiche Leute versammelten sich vor dem königlichen Palast.
Scores of people gathered in front of the Royal Palace.
Rund um den Teich stehen zahlreiche Bäumen.
There are a lot of trees around the pond.

Movie subtitles

M. Barreau, in diesem Theater, wo zahlreiche Personen verschiedener Berufe den Proben beiwohnen, können Leute mit zweifelhafter Moral darunter sein.
Mr. Barreau. At the dress rehearsal, which involved a number of people, some of whom may have questionable characters, did anyone see you bring the money to the victim?
Auf diesen Riffen gehen zahlreiche Schiffe in Brüche.
Better than one ship a week is piling up on those reefs.
Durch dasselbe Prinzip kann man in einem winzigen Glas zahlreiche Sardellen verstauen.
That's how you squeeze a large number of anchovies into a tiny jar.
Die Geschichte liefert uns zahlreiche Beispiele.
History gives us many examples.
Es gibt zahlreiche Menschen, die jeden Morgen in schöner regelmäßigkeit vor dem offenen Fenster 20 Kniebeugen machen.
There are many individuals, who regularly every morning do 20 knee-bends at an open window.
Es gibt zahlreiche Zeugen.
The witnesses are that deep.
Heute, ebenso wie bereits in den letzten 100 Jahren existieren zahlreiche Theorien, darunter sehr merkwürdige Theorien darüber, was im Inneren unsere Erde vor sich geht.
And in our time and in the last 100 years, there've been a number of theories, very curious and strange theories, about what goes on in the center of our planet.
Für jeden Sohn eroberte ich zahlreiche.
For each son, I take many.
Es stimmt, dass es zahlreiche Geheimbunde gibt, doch.
One of those secret societies.
Oh ja, zahlreiche.
Quite a number.
Es gab zahlreiche Verhaftungen. Leider gab es auch einige Verletzte unter den Demonstranten wie auch der Polizei.
Many of the demonstrators were arrested and unfortunately several people were injured both among the demonstrators and among the forces of law and order.
Sie haben ihm aufmerksam zugehört. Sie haben mir zahlreiche Briefe geschickt. Das Interesse war groß.
And I could tell by the quality of your silence and by the letters I've received the level of interest generated.
Es gibt zahlreiche Dinge, die ich mit Ihnen besprechen will.
There is a reason why I brought you here.
Das hat zahlreiche Todesopfer gefordert. Im Augenblick scheint Ruhe eingekehrt zu sein.
There were several casualties, but things seem to have calmed down.

News and current affairs

Kurzzeitig waren zahlreiche prominente Personen - wie beispielsweise Albert Einstein - der Meinung, dass nur eine Weltregierung in der Lage wäre, den globalen Frieden sicherzustellen.
For a short while, many prominent people - Albert Einstein, for one - believed that only a world government would be able to ensure global peace.
Zahlreiche Programme zur Strukturverbesserung werden auf europäischer Ebene finanziert, aber landwirtschaftliche Produktion und Bodennutzung zählen nicht dazu.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them.
Zahlreiche einzelne Geberländer erklärten, nun zwar bereit für eine Anhebung der finanziellen Hilfe für Kleinbauern zu sein, aber auf der Suche nach entsprechenden Mechanismen für diese Hilfe nicht fündig geworden zu sein.
Many individual donor countries have declared that they are now prepared to increase their financial support for smallholder agriculture, but are searching for the appropriate mechanisms to do so.
Die Wahl Kostunicas zum Präsidenten von Jugoslawien läuft auf eine unvollendete Revolution hinaus: Zahlreiche Mitglieder der alten Garde nehmen noch immer ihre alten Stellen ein.
Kostunica's election as President of Yugoslavia amounts to an incomplete revolution: many of the old guard are still in place.
Diese und zahlreiche andere Resolutionen, in denen man sich um die Beseitigung von Ungerechtigkeiten gegenüber den Palästinensern bemüht, wurden von den USA ignoriert.
This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.
Zahlreiche intensiv regulierte Fischereigebiete können ebenso wie unregulierte nicht mehr befischt werden.
Many intensively regulated fisheries have collapsed along with the unregulated ones.
Khalilzad wird auf die breite Unterstützung der Bush-Administration zählen können, in der sich zahlreiche Führungskräfte aus der Ölindustrie befinden.
Khalilzad will have plenty of support in the Bush Administration, which is heavily loaded with oil industry executives.
Die USA haben eine Vorlage für ihre plurilateralen Handelsverträge erstellt, die zahlreiche handelsferne Elemente beinhaltet.
The US has been establishing a template for its PTAs that includes several items unrelated to trade.
Kurzum, es gibt überzeugende wissenschaftliche Beweise, dass der Planet ernsthaft in Gefahr ist. Zahlreiche negative Auswirkungen sind bereits spürbar und weitere noch zu erwarten.
In short, the scientific evidence is strong and growing that the planet is at grave risk, with many ill effects already being felt and more to come.
Im Gegenteil: Die Bündnispartner entschieden sich dafür, den Pakt aufrechtzuerhalten und auf zahlreiche Nachbarstaaten Russlands auszudehnen.
On the contrary, the Allies chose to maintain the pact and to extend it to numerous Russian neighbors.
Zahlreiche Studien belegen, dass er fast so etwas wie eine Sucht ist, bei der kurzfristiger Genuss zu langfristiger Unzufriedenheit und Reue führt: Viele Zuschauer sagen, dass sie gern weniger Zeit vor dem Fernseher verbringen würden.
Many surveys show that it is almost like an addiction, with a short-term benefit leading to long-term unhappiness and remorse. Such viewers say that they would prefer to watch less than they do.
Es gibt auch zahlreiche Beweise dafür, dass die Amygdala von Reptilien und Vögeln ähnliche Funktionen erfüllt.
There is also evidence that amygdala of reptiles and birds have similar functions.
Beim Fonds arbeiten zahlreiche kluge Ökonomen, denen es aber an Verständnis und an Bezug zu den institutionellen Gegebenheiten in jenen Ländern fehlt, mit denen sie arbeiten.
The Fund is staffed by a large number of smart economists, who lack much connection to (and appreciation for) the institutional realities of the countries on which they work.
Glücklicherweise gibt es zahlreiche weitere attraktive - wenn auch weniger spektakuläre - Reiseziele mit hoher Inflation.
Fortunately, there are lots of other nice - albeit less spectacular - inflation destinations.

Are you looking for...?