English | German | Russian | Czech

entfalten German

Meaning entfalten meaning

What does entfalten mean in German?

entfalten

unfold etwas Gefaltetes auspacken Er entfaltete das Geschenkpapier. übertragen: sich entwickeln, sich zeigen Er entfaltete seine Persönlichkeit. Das Mädchen entfaltet sich. Es entfaltete sich Kritik.

Translation entfalten translation

How do I translate entfalten from German into English?

Synonyms entfalten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as entfalten?

Examples entfalten examples

How do I use entfalten in a sentence?

Simple sentences

Wenn wir einen Roman schreiben, entfalten wir unsere Fantasie.
When we write a novel, we exercise our imagination.
Wie kann ich mein verborgenes geistiges Potential entfalten?
How can I develop my mind's hidden capabilities?

Movie subtitles

Werde ich meine Aktivitäten hier entfalten. Es ist klar, dass ich diesen Raum beanspruche und die Bibliothek.
I shall require the exclusive use of this room as well as that sewer you call the library.
Als letzter Ausläufer der Vegetation entfalten rings an den Höhen Zausurien und Edel-Rhabarber ihre fantastischen Blütenstände.
At the last ridge of vegetation snow lotuses and Sikkim rhubarb unfold their fantastic flowers around the highest peaks.
Bis heute waren sie, wie die Puppe eines Schmetterlings, jetzt werden sie ihre Flügel entfalten.
You were a slave to your own life. Now you will become its master.
Und nun möchten wir unsere besten Wünsche zum Ausdruck bringen. Und wünschen, dass Ihre Begabung sich voll entfalten möge.
And now we'd like to express our best wishes for a magnificent opening and success of the brilliant talent that you so richly deserve.
Trinken wir auf das Wohl einer Knospe aus Maryland, die sich bei uns in Texas zur Biume entfalten wird!
I propose a toast to a daughter of old Maryland. now blooming into a citizen of the Lone Star State.
Lasst mich entfalten meine schwache Kraft, Gott zu Ehren, und betet für mich hier in eurer Mitte.
Let me grow my little power upon heaven and the more to glory, and pray for me while I stand in your presence tonight.
Er wird seine Sinne erweitern und jeder wird sich gleichermaßen frei entfalten.
He'll have a chance to transcend and to evolve with some equality for all.
Ihre Instinkte sollen sich frei entfalten.
Their instincts shall unfold freely.
Wenn die Deutschen die Verteidigung an der Myschkowa brechen, ehe wir dort sind, und ihre Armee am rechten Ufer entfalten, zerschlagen sie uns.
If the Germans pierce our defenses on the Myshkova before we get there, and deploy their forces on its right bank, they're going to trample us.
Greif an, werf sie vom Brückenkopf, lass sie sich nicht entfalten.
Attack, get him out of the field of operations! He must not turn!
Wenn die Gedanken sich entfalten und die Schatten vertreiben, dann kann bei diesem Treffen Geschichte geschrieben werden.
When memory gives imagination scope and thought exorcises the shadows, then this meeting might become an important moment in history.
Seien Sie ein Adler, entfalten Sie Ihre Schwingen.
Be my eagle! Straighten your feathers, spread your wings!
Sie befürchtet, ich könne mich nicht mehr entfalten.
She's afraid she's gonna cramp my style.
Versuche, mich zu entfalten.
Trying to unfold.

News and current affairs

Die meisten Gesellschaften erkennen die moralische Verpflichtung an, sicherzustellen, dass junge Menschen ihr Potenzial entfalten können.
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential.
Doch die Muster haben System, mit Konsequenzen, die sich im Laufe der Zeit allmählich und auf schmerzhafte Weise entfalten.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.
Wir haben nicht erkannt, dass eine Nordamerikanische Freihandelszone (NAFTA) ihr ganzes Potential erst dann entfalten kann, wenn wir bereit sind, es uns etwas kosten zu lassen.
We have failed to understand that a North American Free Trade Area (NAFTA) that achieves its full potential cannot be accomplished on the cheap.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells.
Das zweite Problem ist der richtige Zeitpunkt, denn die Regierungen müssen sicherstellen, dass die Maßnahmen ihre Wirkung in der richtigen Reihenfolge entfalten.
The second problem is timing, with governments struggling to ensure that the measures take effect in the right sequence.
Doch die besonders zerstörerischen Schocks bleiben, obwohl deutlich sichtbar, oftmals unerkannt - um ihre Auswirkungen genau dann und dort zu entfalten, wo fast alle davon ausgingen, dass Stabilität herrschen würde.
But the most damaging shocks often hide in plain sight - and then hit precisely when and where almost everyone thought stability would prevail.
PRAG - Wenn am 7. November in Burma die ersten Parlamentswahlen seit fast zwei Jahrzehnten über die Bühne gehen, wird sich ein genau einstudiertes Spiel entfalten.
PRAGUE - On November 7, when Burma's first general election for almost two decades is to be held, a well-rehearsed script will play out.
Das traf zu auf seine Beziehungen zur Öffentlichkeit, aber im persönlichen Kontakt konnte Johnson eine magnetische - ja, manchmal überwältigende - Ausstrahlung entfalten.
That was true of his relations with the public, but Johnson could be magnetic - even overwhelming - in personal contacts.
Das zwischen diesen beiden Polen stehende venezolanische Volk wird zusehen, wie sich die Dinge entfalten - nicht willens, seine Demokratie aufs Spiel zu setzen oder die errungenen wirtschaftlichen Privilegien zu verlieren.
Between these extremes, Venezuela's people will watch events develop, unwilling to compromise their democracy or lose the economic privileges they have attained.
Einige dieser Aktionen werden zerstörerische Wirkung entfalten müssen, weil die Dynamik von Organisationen diese über die Grenzen ihrer Nützlichkeit hinausschießen lassen kann.
Some of those actions will have to be disruptive, because the momentum of organizations can carry them beyond their usefulness.
In Wahrheit wissen wir nämlich nicht, wie hoch die Dosis an Antioxidantien zu sein hat, damit diese einen schützenden Effekt entfalten. Wahrscheinlich ist sie auch von Mensch zu Mensch unterschiedlich.
In fact, the amounts of antioxidants that lend protection are not known and probably differ among individuals.
Damit aber die nationalen fiskalischen Stabilisatoren ihre Wirkung entfalten können, müssen sich die Staaten in wirtschaftlich angespannten Zeiten zu erschwinglichen Konditionen Geld leihen können.
To allow national fiscal stabilizers to work, governments must be able to borrow at an affordable cost in times of economic stress.
Im Dreick der Wider- und Machtansprüche dieser drei Gruppen wird sich das ägyptische Drama weiter entfalten.
These young people want progress, not power; they want the future to resemble the life that they see on the Internet and in the West.
Ohne eine anregende Familie oder familienähnliche Situation können diese Kinder nicht ihr volles Potenzial entfalten.
Without a stimulating family or family-like setting, such children cannot develop their full potential.

Are you looking for...?