English | German | Russian | Czech

blühen German

Meaning blühen meaning

What does blühen mean in German?

blühen

bloom Botanik: Blüten haben; eine oder mehrere Blüten hervorgebracht haben, in Blüte stehen Die Kirschbäume blühen Anfang Mai. Wirtschaft, Handel: sehr gut laufen, sich wirtschaftlich gut entwickeln Das Geschäft blüht und er konnte hohe Einnahmen verbuchen. bezogen auf etwas Negatives: widerfahren

Translation blühen translation

How do I translate blühen from German into English?

Synonyms blühen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as blühen?

Examples blühen examples

How do I use blühen in a sentence?

Simple sentences

Die Blumen blühen.
Flowers bloom.
In Washington blühen jetzt die Kirschbäume.
Cherry trees are now in bloom in Washington.
Viele schöne Blumen blühen im Frühjahr.
Many beautiful flowers bloom in spring.
Diese Blumen blühen im Frühjahr.
These flowers bloom in spring.
Diese Blumen blühen früher als andere.
These flowers bloom earlier than others do.
Im März blühen viele Blumen.
In March, many flowers come out.
Viele Blumen beginnen im Frühjahr zu blühen.
A lot of flowers begin to bloom in spring.
Einige Blumen blühen im Frühling und andere im Herbst.
Some flowers bloom in spring and others in autumn.
Viele Pflanzen blühen im Frühling.
Many plants bloom in the spring.
Bei dem warmen Wetter werden die Obstbäume bald blühen.
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon.
Einige Blumen blühen im Frühling und andere im Herbst.
Some flowers bloom in the spring and other flowers bloom in the fall.
Diese Blumen blühen im Frühjahr.
These flowers bloom in the spring.
Diese Blumen blühen früher als andere.
These flowers bloom earlier than the others do.
Die Blumen werden bald blühen.
The flowers will soon blossom.

Movie subtitles

Das Geschaft wartet auf einen, der es zum Blühen bringt.
This business is waiting for some guy to run it right.
Und diese beiden sollten noch vor heute Nacht blühen.
And these two buds should bloom before tonight.
Du willst doch die erste Narzisse in den Bergen blühen sehen.
You will see the first daffodil, out on the mountain.
Die Osterglocken blühen.
The daffodils are out, Momma.
Ein Mensch hat das Recht, Fehler zu machen, zu wachsen und auf seinem eigenen Boden zu blühen.
A person has rights to discover mistakes to grow and bloom in her own soil.
Es muss toll sein, wenn die eigenen Bäume Blätter kriegen, blühen und Früchte tragen.
It must be grand watching your own trees put on leaves. come into blossom and bear.
Wir verwandeln uns hier in süß duftende Blumen, - um dann im Heufeld zu blühen.
Here we are, transforming ourselves into sweet-smelling flowers only to bloom in a hay field.
Wir werden wieder kämpfen, ein jeder, wie es ihm von Gott gegeben wurde, auf dass die Sonne heller scheine, auf dass die Blumen schöner blühen und auf dass das Elend eines Tages aus unseren Städten und Dörfern verschwinde.
And with the tenacity God has given us we will struggle again for the sun to shine brighter for the flowers to be more beautiful and for poverty to disappear from our cities.
Wenn die wilden Rosen blühen.
When the wild roses bloom.
Ich saß viele, viele Mal dort mit dir im Tal, wo die wilden Rosen blühen.
I sat many, many times there with you in the valley, where the wild roses bloom.
Warum ist mein Herz so schwer, ist mein Herz so leer, wenn die wilden Rosen blühen?
Why is my heart is so heavy, is my heart so empty when the wild roses bloom?
Sie blühen, wie ich sehe.
I see you're blooming.
Die Wiesenblumen blühen.
There are flowers in the meadow.
Die GIocken Iäuten, blumen blühen, engel singen.
Bells are ringing, flowers blooming, angels singing.

News and current affairs

Dennoch: So düster der Ausblick auch sein mag, irgendwie wird es weitergehen - die Blumen werden blühen, eine leichte Brise durch die Baumwipfel wehen, die Vögel werden singen und die Kinder lachen.
Still, however gloomy the outlook, we do stagger on - the flowers still bloom, the breeze stirs the trees, the birds sing, and children laugh.
Natürlich muss zwischen enger institutioneller Disziplin und dem Blühen von hundert intellektuellen Blumen ein mittlerer Weg gefunden werden.
There is, of course, a balance to be struck between tight institutional discipline and letting a hundred intellectual flowers bloom.
Den europäischen Institutionen von heute könnte das gleiche Schicksal blühen.
Today, European institutions could face the same fate.
In Westeuropa, Japan und den Vereinigten Staaten - an Orten also, wo Individualität bereits vor langer Zeit alles Neue verloren hat und wo Geschäftssinn und Massenkonsum blühen - mag diese Gleichheit etwas sein, das es zu diskutieren gilt.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate.
Unsere heutige Welt ist eine Welt sich schnell wandelnder Strömungen, in der eine Region heute blühen und gedeihen kann und ihre Fabriken morgen zusammenbrechen können, als wäre der Hurrikan Katrina über sie hinweggezogen.
Today's world is one of fast-changing currents, where a region flourishes one day, and the next its factories collapse economically as if hit by hurricane Katrina.
So ist es etwa in Indien allen Religionen gestattet, zu blühen und zu gedeihen; zugleich jedoch ist dafür gesorgt, dass keine von ihnen staatlich privilegiert wird.
For example, India permits all religions to flourish while ensuring that none is privileged by the state.
Islamische Radikalisierung und islamischer Terror müssen im Westen nicht zwangsläufig weiter blühen und gedeihen.
Islamic radicalization and terror need not continue to flourish in the West.
In gleicher Weise werden wasserintensive Unternehmen und Branchen einfach neue Technologien entwickeln und trotz Mangels blühen und gedeihen.
Likewise, businesses and industries that are heavy water users will simply develop new technologies and thrive in the face of scarcity.
Der Vorsitzende Mao wollte hundert Blumen blühen lassen, allerdings nur, um sie allesamt an der Wurzel kappen zu können.
Chairman Mao wanted a hundred flowers to bloom, but only so that he could cut them all off at their roots.
Die Zentralregierung nehme zwar dramatisch an Umfang ab, aber während sich die Anzahl der Angestellten des Staatsrates von 34.000 auf 17.000 halbiert hätte, würde das Geschäft mit der Korruption weiterhin blühen.
While the size of the central government fell dramatically, with employment at the State Council halved from 34,000 to 17,000, corruption continued to fester.

Are you looking for...?