English | German | Russian | Czech

bulk English

Translation bulk in German

How do you say bulk in German?

Examples bulk in German examples

How do I translate bulk into German?

Simple sentences

His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
Seine Verwandten gingen davon aus, dass sie den Großteil seines Vermögens erben würden.
He finished the bulk of his work before dinner.
Er stellte den Großteil seiner Arbeit vor dem Abendessen fertig.

Movie subtitles

Perhaps you've been mislead by the common notion regarding the shape and bulk of state papers.
Vielleicht haben Sie sich von den üblichen Vorstellungen täuschen lassen, wie groß Staatspapiere so sind.
If you tell me you've blown a few hundred and come up with the bulk, I'll listen.
Wenn Sie sagen, Sie haben den Großteil noch, höre ich Ihnen zu.
The bulk of the estate was to go to Diane.
Als Haupterbin war Diane eingesetzt.
A sheer bulk surpassing many million earthly libraries.
Ein Volumen vieler Millionen irdischer Bibliotheken.
In the old will, that which was revoked, were you not to receive the bulk of Mrs French's estate? That's so.
Sollten Sie im ersten den Hauptteil von Frau Frenchs Vermögens bekommen?
I suggest you formed this opinion because his friendship with Mrs French cost you the bulk of her estate.
Ich habe nichts gegen ihn. Seine Freundschaft zu Frau French hat Sie um ein Vermögen gebracht.
If your department can establish that it is done illegally, then the bank could institute proceedings to recover the bulk of his holdings.
Falls Ihre Abteilung feststellen kann, dass dies illegal geschieht, kann die Bank das meiste seines Besitzes zurücknehmen.
I figure you Australian thieves are the only thieves who can supply in bulk.
Ihr Australier seid die einzigen Diebe, die große Mengen liefern können.
The bulk of my force will be made up of prisoners.
Der Großteil meiner Truppe werden Gefangene sein.
We're interested in the bulk-buying of fermentation chemicals.
Wir sind interessiert am Großeinkauf von Fermentierungsstoffen.
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr Scott.
Intelligentes Leben braucht nicht unbedingt Masse, Mr. Scott.
Disappeared. Astonishing that anything of that bulk could move so rapidly.
Erstaunlich, dass sich etwas so Massiges so schnell bewegt.
In summation the bulk of our problems seem to be in the northern areas of the country.
Also zusammengefasst. Das militärische Hauptproblem liegt im nördlichen Teil des Landes.
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves.
Warum machen Sie sich die Mühe, so viel Material zu verzehren, um sich bei Kräften zu halten?

News and current affairs

The condition for success in the American case was that the US raised its own revenue, with federally administered customs houses initially providing the bulk of its receipts.
Im Falle Amerikas war die Voraussetzung für den Erfolg, dass sich die Vereinigten Staaten eigene Einnahmequellen erschlossen, die es sich zunächst größtenteils durch vom Bund verwaltete Zollhäuser verschaffte.
This is where America's multilateral trade deficit enters the equation, for it has long accounted for the bulk of America's balance-of-payments gap.
An dieser Stelle nun kommt Amerikas multilaterales Handelsdefizit ins Spiel, denn dies bedingt seit langem den Großteil des US-Zahlungsbilanzdefizits.
He was initially slow in fighting organized crime, because he did not want to alienate the bulk of Milosevic's mafia-infested establishment at once.
Er ist zunächst nur zögerlich gegen das organisierte Verbrechen vorgegangen, weil er den Großteil des von der Mafia durchsetzten Establishments aus der Zeit Milosevics sich nicht auf einmal zum Feind machen wollte.
For most authors, that would be enough time to earn the bulk of the income that they would ever receive from their writings; after that, the works would be in the public domain.
Für die meisten Autoren wäre dies Zeit genug, um den Großteil des Einkommens, das sie je aus ihren Veröffentlichungen ziehen werden, zu verdienen; danach wären die Werke dann öffentliches Eigentum.
On the contrary, the bulk of peer-reviewed economic evidence indicates that, up to around 2050-2070, the net global economic impact of rising temperatures is likely to be positive.
Statt dessen legt die überwiegende Mehrzahl wissenschaftlich überprüfter Wirtschaftsdaten nahe, dass bis etwa 2050-2070 die globale wirtschaftliche Auswirkung steigender Temperaturen wahrscheinlich positiv ist.
With these natural allies seeking to add strategic bulk to their rapidly multiplying ties, Akihito's tour is the most significant visit to India by any foreign leader in recent years.
Angesichts der Bestrebungen dieser natürlichen Verbündeten, ihre rasch wachsenden Verbindungen mit strategischem Gewicht auszustatten, ist Akihitos Reise der bedeutsamste Besuch eines ausländischen Spitzenvertreters in den letzten Jahren.
Whatever traditional benefit remains would not be enough to live on; retirees would be at the mercy of the markets for the bulk of their income.
Sofern es dann noch eine traditionelle Rente gibt, wäre sie zu gering, um davon leben zu können. Die Rentner wären für den Großteil ihres Einkommens auf die Gnade der Märkte angewiesen.
This conveniently allows the authorities to control news programming with an iron hand while relegating the bulk of programming to a looser and less labor-intensive monitoring system.
So können die Behörden Nachrichtenprogramme bequem mit eiserner Hand kontrollieren und die Masse der anderen Programme einem lockereren und weniger arbeitsintensiven Überwachungssystem überlassen.
Ideally - from their point of view - they will bulk up without attracting regulatory scrutiny, i.e., no ex ante limits on their risk-taking activities will be imposed.
Idealerweise - von ihrem Standpunkt aus - wachsen sie, ohne die Aufmerksamkeit der Aufsichtsbehörden auf sich zu ziehen, sodass nicht schon im Vorfeld Begrenzungen für ihre risikoreichen Aktivitäten festgelegt werden.
UN Security Council Resolution 1564, passed on 18 September 2004, reserves the bulk of its criticism for the government of Sudan.
In der am 18. September 2004 verabschiedeten Resolution 1564 des UNO-Sicherheitsrates wird hauptsächlich die Regierung des Sudans kritisiert.
This difference in patterns of structural change accounts for the bulk of the difference in recent growth rates between Latin America and Sub-Saharan Africa, on the one hand, and Asia, on the other.
Dieser Unterschied im Muster des Strukturwandels macht den Großteil der Differenz bei den jüngsten Wachstumsraten Lateinamerikas und Schwarzafrikas einerseits und Asiens andererseits aus.
The US, where consumption accounts for the bulk of the shortfall in the post-crisis recovery, is a case in point.
Die USA, wo die schwache Erholung nach der Krise großenteils durch einen Konsumausfall bedingt war, ist dafür ein Paradebeispiel.
That is why international law requires that the cases of asylum-seekers are examined not in bulk, but one by one.
Dies ist der Grund, warum die Asylbewerbungen laut internationalem Recht nicht gruppenweise, sondern individuell geprüft werden müssen.
This could be accomplished by converting the bulk of their sovereign debt into Eurobonds.
Erreicht werden könnte dies durch die Umwandlung eines Großteils der staatlichen Schuldtitel in Eurobonds.

Are you looking for...?