English | German | Russian | Czech

alarming English

Translation alarming in German

How do you say alarming in German?

Examples alarming in German examples

How do I translate alarming into German?

Simple sentences

Alarming news came from the suburbs.
Aus den Vororten kamen besorgniserregende Nachrichten.
It's very alarming.
Das ist sehr beunruhigend.
That's particularly alarming.
Das ist besonders alarmierend.
That's particularly alarming.
Das ist besonders beunruhigend.

Movie subtitles

This deficit has grown to alarming proportions.
Dieser Verlust hat bedenkliche Ausmaße angenommen.
Colonel, it's nothing alarming. - it's only Shakespeare.
Kein Grund zur Aufregung, das ist nur Shakespeare.
I wouldn't have gone to the tower in the first place. And what's so alarming about the tower, Miss Connell?
Was ist denn so furchtbar an dem Turm?
Lately I've been subject to the most alarming dizzy spells.
In der letzten Zeit leide ich unter bedenklichen Schwindelanfällen.
Sometimes, an alarming effect.
Manchmal einen alarmierenden.
I can only say your uncle has an alarming way. of welcoming me to the family.
Euer Onkel hat eine seltsame Art, mich willkommen zu heißen.
And very alarming, isn't it?
Das wäre gar nicht komisch, was?
Without it alarming anyone.
Ohne damit jemanden aufzuwecken.
You don't find this alarming, do you?
Macht Ihnen das Angst?
Hush, dear. There's no sense alarming the rest of the family.
Psst, sonst alarmierst du noch den Rest der Familie.
He wants to prove his point. But there's something alarming in his work, and that's his relationship with reality.
Die Realität ist dabei fast unüberwindlich, sie ist nicht beweisbar, sie ist der Teufel.
Alarming!
Ich höre.
The figures are taking an alarming direction.
Die Zahlen sind alarmierend.
It was quite alarming for me.
Es war alarmierend für mich.

News and current affairs

The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Die Antwort auf diese alarmierenden Entwicklungen lautet nicht Nostalgie.
But coming as it does only one month after the alarming Russian-Georgian confrontation, it may offer real hope that tensions in the volatile Caucasus region can be eased.
Doch zu dem Zeitpunkt, zu dem er nun stattfindet, einen Monat nach der alarmierenden russisch-georgischen Konfrontation, stellt er womöglich einen wahren Hoffnungsschimmer dar, dass die Spannungen in der instabilen Kaukasusregion gelöst werden können.
Ratios in the northern states are particularly alarming: only Himachal Pradesh now has a ratio of girls to boys above 900.
In den nördlichen Bundesstaaten ist das Verhältnis besonders alarmierend: Bis auf Himachal Pradesh liegt es dort überall unter 900.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt.
From a legal and human-rights point of view, the US drone program is even more alarming.
Noch beunruhigender ist das US-Drohnenprogramm aus rechtlichem bzw. menschenrechtlichem Blickwinkel.
Nor is it alarming.
Und auch nicht alarmierend.
Moreover, though the US unemployment rate has fallen, this largely reflects an alarming decline in labor-force participation, with more than 6.5 million Americans since 2006 having given up looking for work.
Und obwohl die Arbeitslosigkeit gesunken ist, spiegelt sich darin größtenteils ein alarmierender Rückgang der Erwerbsquote wider, da seit dem Jahr 2006 6,5 Millionen Amerikaner die Suche nach einem Arbeitsplatz aufgegeben haben.
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents.
Bisher bieten die neusten Ranglisten den Etablierten keinen besonderen Grund zur Besorgnis.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Der bedenklichste Aspekt dieser Entwicklung ist, wie tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.
Yes, there are some alarming elements in Russian policy, mostly because Russia has never really known where it begins and where it ends.
Ja, es gibt durchaus einige alarmierende Elemente in der russischen Politik, vor allem, weil Russland nie wirklich wusste, wo es beginnt und wo es aufhört.
When Blix headed the IAEA before the Gulf War of 1991, he blithely assured the world, after several inspections, that nothing alarming was happening in Iraq.
Nach einigen Inspektionen verkündete er als Chef der IAEA vor dem Golfkrieg 1991 frohgemut, dass im Irak nichts Besorgnis erregendes passiere.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate.
Dies hat zur Folge, dass der Anteil der Schulabbrecher in alarmierendem Maße steigt.
Much quoted since, this alarming statistic turns out to have been based on a single, unreferenced bullet-point from a report by an environmental think tank.
Diese seitdem viel zitierte alarmierende Angabe basierte, wie sich erwies, auf einem einzigen Aufzählungspunkt, ohne Quellenangabe, eines Berichts einer umweltpolitischen Denkfabrik.
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?
Reflektieren diese Zahlen alarmierende Ungleichgewichte, oder sind sie lediglich die normalen Zeichen eines Booms?

Are you looking for...?