English | German | Russian | Czech

alarming English

Translation alarming in Czech

How do you say alarming in Czech?

alarming English » Czech

znepokojivý děsivý alarmující alarmování

Examples alarming in Czech examples

How do I translate alarming into Czech?

Movie subtitles

The drought goes on and the water cistern sinks to an alarming level.
Sucho pokračuje a hladina vody v nádrži klesá na alarmující úroveň.
Destruction of buildingf or machinery with the object of alarming a group of persons inspiring public uneasiness.
Úmyslné zničení budov nebo zařízení s cílem vyděsit skupinu lidí nebo podněcující veřejný neklid.
There is alarming news that women's skirts are going to become shorter already they are 6 inches above the ankle.
Šíří se šokující zprávy o zkracování sukní, které jsou teď šest palců nad kotníkem.
Miss Bennet, a report has reached me of a most alarming nature!
Slečno Bennetová, byla jsem odjakživa proslulá svou upřímností a otevřeností a neupustím od ani dnes.
And what's so alarming about the tower, Miss Connell?
A co je na věži tak strašidelného, slečno Connellová?
I can only say your uncle has an alarming way. of welcoming me to the family.
Mohu jen říci, že váš strýc znepokojující způsob,. jak přivítat do rodiny.
We're facing an alarming situation if the price of beef continues to decline.
Čelíme alarmující situaci, pokud cena hovězího masa bude klesat.
Oh, dear. This is alarming. Can we get away from the service?
Můžeme to na chvíli opustit?
That way you can have your wife meet you there without alarming her.
Tak se můžete setkat s vaší ženou tady, aniž byste ji vyplašil.
No, all we've got is the name of the bakery, an order describing the design, its destination, the date, and the alarming amount of cash delivered to pay for it.
Ne, víme jen, kde ho upekli. Cukrářství dostalo objednávku, dále místo a čas, kam ho doručit. Peníze jim byly poslány formou peněžní poukázky.
Gentleman, please let's not bring up alarming theories.
Pánové, prosím nechte těch znepokojivých teorií.
And very alarming, isn't it?
Taky trochu děsivé, že?
Without it alarming anyone.
A nikdo to neslyšel.
It's only the wee things outside that are, well, alarming.
Jen ty věci venku jsou alarmující.

News and current affairs

The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Odpovědí na tento alarmující vývoj není nostalgie.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
V důsledku toho je její akciový trh zpěněný a zažívá alarmující boom realit.
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents.
Poselství nejčerstvějších žebříčků pro obhájce titulu zatím příliš znepokojivé není.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Nejděsivější je to, jak hluboko tato ideologická lustrace zasahuje. Postihuje oblasti, které vůči tomuto typu manipulace bývaly imunní.
Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Nedávné dějiny jsou plné alarmujících příkladů diktátorů a potenciálních diktátorů, kteří odmítají uznat, že jejich čas vypršel.
Yes, there are some alarming elements in Russian policy, mostly because Russia has never really known where it begins and where it ends.
Jistě, v ruské politice existují velmi alarmující momenty, zejména proto, že Rusko vlastně nikdy přesně nevědělo, kde začíná a kde končí.
When Blix headed the IAEA before the Gulf War of 1991, he blithely assured the world, after several inspections, that nothing alarming was happening in Iraq.
Po válce v Perském zálivu v roce 1991 Blix z čela IAEA celý svět po několika inspekcích jaře uklidňoval, že se v Iráku nic znepokojivého neděje.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate.
Důsledkem je to, že procento dětí, které školu opustí, znepokojivým tempem roste.
A report from Australia's National Centre for Climate Restoration is no less alarming.
O nic méně zneklidňující není ani zpráva australského Národního centra pro obnovu klimatu.
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?
Jsou tato čísla varováním, anebo zcela běžnou známkou konjunktury?
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Naštěstí se situace nezdá být tak alarmující.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Tyto navenek alarmující údaje však mohou být zavádějící.
Translating CO2 into an illogical and inefficient measure of forest cover seems intended mainly to ensure that an alarming message results.
Zdá se, že hlavním cílem přepočítávání CO2 na nelogický a neefektivní parametr lesní plochy je dosažení alarmujícího výsledku.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
V tomto případě se poněkud opožděně pokusila socialistická vláda Lionela Jospina o větší neústupnost, než je pro ni obvyklé, ale jinak jde o dobře známou věc: pro cizince je sice alarmující, ale Francouze nepřekvapuje ani neznepokojuje.

Are you looking for...?