English | German | Russian | Czech

Zorn German

Meaning Zorn meaning

What does Zorn mean in German?

Zorn

anger, fury, rage, wrath starkes und heftiges Gefühl, das negativ gegen etwas oder jemanden gerichtet ist, weil etwas als nicht richtig empfunden wird oder nicht den eigenen Wünschen entspricht

Translation Zorn translation

How do I translate Zorn from German into English?

Synonyms Zorn synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Zorn?

Examples Zorn examples

How do I use Zorn in a sentence?

Simple sentences

Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten.
All the king's subjects, fearing his wrath, often acted quite servile.
Das könnte einen Heiligen in Zorn geraten lassen.
It would provoke a saint.
Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.
A frown may express anger or displeasure.
Nur eine aufrichtige Entschuldigung kann meinen Zorn beschwichtigen.
Only a sincere apology will appease my anger.
Ihre Freundlichkeit beschwichtigte seinen Zorn.
Her kindness appeased his anger.
Ihr Gesicht war vor Zorn knallrot.
Her face was ablaze with anger.
Sie glühte vor Zorn.
She was burning with anger.
Ich trennte mich von meinem Freund im Zorn.
I parted from my friend in anger.
Ihr Gesicht war vor Zorn knallrot.
Her face was bright red with anger.
Ich zittere nicht vor Kälte, sondern vor Zorn, dass es nicht noch kälter ist.
I don't tremble with cold, rather with anger, that it hasn't got any colder.
Sie will an jemandem ihren Zorn auslassen.
She wants to take her anger out on someone.
Der Zorn ist der Beginn des Wahnsinns.
Anger is the beginning of folly.
Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?
Can you vent your anger on someone else?
Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?
Vent your anger on someone else, will you?

Movie subtitles

Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
We look at the damage, not with anger or self-hate, but locate it.
All die Verwirrung und der Zorn. und der Frust, der in mir steckt.
You know all the. all the confusion and anger and frustration I've been feeling.
Wie hast du gelernt, deinen Zorn zu kontrollieren?
Um. how did you get a handle on all your anger?
Aber gehen Sie nicht im Zorn.
But don't go in anger.
Wenn dein Zorn verraucht ist, wirst du es begreifen.
Now you won't me either after the bile's out of your system.
Und alle schlimmen Dinge tat ich nur aus Zorn.
I've only ever stepped out of line when I've been angry.
Hättet Ihr Zorn gezeigt, hätte ich leicht sprechen können.
If you had shown anger, I could have spoken easily.
Erregt nicht den Zorn des Grossen und Mächtigen Oz.
Do not arouse the wrath of the Great and Powerful Oz!
Mich hat der Drachenkönig verhext, aus Zorn, dass ich nicht seine Frau werden wollte.
Bilme kidnapped Gorynych Serpentine. He was furious when I refused to marry him.
Entfache nicht meinen Zorn.
Do not kindle the wrath.
Es ist töricht, sich gegen den mächtigen Zorn des Führers zu stellen.
It is folly to stand against the mighty wraith of the Fuhrer.
Zügelt euren gerechten Zorn, Leute, die Polizei wird sich um sie kümmern.
Folks, don't let your tempers boil over. These men will be dealt with by the law.
Zeigte sich die Königin, würde der Zorn der Menschen abebben.
If the Queen would only show herself, the unfortunate misunderstanding between the people and their Queen would end.
Dies wetze scharf dein Schwert, verwandle Gram in Zorn.
Be this the whetstone of your sword. Let grief convert to anger!

News and current affairs

Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
The complexities of black anger, white guilt, and of black, and white fear, are so vexed that most Americans prefer not to talk about race at all. The field is too full of mines.
Um die absolutistische Macht zu erhalten und den öffentlichen Zorn zu minimieren, verlangten die saudischen Prinzen, unter der Führung von Prinz Naif, dass die Reformer eine Vereinbarung unterschreiben, nie wieder Reformen zu fordern.
In order to maintain absolutist power and to minimize public anger, the Saudi princes, led by Prince Naif, asked the reformers to sign an agreement that they would never again ask for reform.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
The anger of Tea Party Republicans (like the anger of Occupy Wall Street protesters) reflects a sense that nothing but dramatic, even revolutionary, measures can change the system.
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst.
This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else--fear.
Der Zorn der Chinesen richtet sich großteils gegen die voreingenommene Berichterstattung, nicht gegen die westlichen Medien im Allgemeinen.
Much of the Chinese wrath is directed at biased reports, not at Western media in general.
Angeheizt wurde ihr Zorn durch die Verhaftung des gesundheitlich angegriffenen Oppositionschefs Eiman Nur Ende Januar.
The catalyst for their anger was the arrest and detention of the ailing opposition leader Ayman Nour at the end of January.
Kein Wunder, dass sich daraufhin der Zorn der Öffentlichkeit entlud.
No surprise, then, that the public erupted in anger.
Er kritisierte Frankreichs Versuche, sich als moderner Kreuzritter zu geben, und zog sich dabei den Zorn von Katholiken insbesondere in den USA zu.
He criticized France's attempts to appear as a modern crusader, incurring the wrath of Catholics in the United States in particular.
Die Freunde der USA in Lateinamerika bekommen diesen antiamerikanischen Zorn vor Ort deutlich zu spüren.
America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti-American wrath.
Somit ist der 8. Mai 2005 in Europa ein Anlass, in Trauer und Zorn zurückzublicken.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Er hat sich auch den Zorn des syrischen Verbündeten Iran zugezogen, der mit einer Verringerung seiner finanziellen Unterstützung für Hamas reagiert hat - und Maschaal somit eine wichtige Quelle verwehrt, die ihm Einfluss innerhalb der Bewegung verschafft.
It has also unleashed the wrath of Syria's ally, Iran, which has responded by scaling down its financial support for Hamas - thus denying Mashal a key source of influence within the movement.
Diese Kredite der chinesischen Entwicklungsbank kosten höhere Zinsen als die traditionellen Finanzierungskanäle des Westens, beinhalten aber weniger politische Restriktionen, was Venezuela ermöglichte, dem Zorn seiner Gläubiger fürs Erste zu entkommen.
Loans from the China Development Bank carry higher interest rates than the West's traditional lending mechanisms, but they also come with fewer restrictions on policy, and allowed Venezuela to escape the worst of the bondholders' wrath - at least so far.
Die unzureichende Vorbereitung und langsame Reaktion der Bush-Administration bedeutete, dass der Zorn der Bevölkerung sich auf den Präsidenten richtete.
The inadequate preparation and slow response by the Bush administration meant that anger was directed at the president.
Der Zugriff auf das Internet, Satellitenfernsehen und das Reisen ziehen diese jungen Muslime in eine Gemeinschaft hinein, die ihre Vision und ihren Zorn teilt.
Access to the Internet, satellite television, and travel is drawing these young Muslims into a community that shares their vision and their rage.

Are you looking for...?

zornerfüllt | Zorya | Zoran | Zorua | zorse | Zorro | Zorki | Zorba | Zork | zori | Zorge | Zores