English | German | Russian | Czech

Verfassung German

Meaning Verfassung meaning

What does Verfassung mean in German?

Verfassung

constitution qualitativer Zustand, in dem sich jemand oder etwas körperlich oder geistig befindet Seit sie Sport treibt, ist sie in guter Verfassung. constitution Recht grundlegender Gesetzestext, auf dem das Rechtssystem eines Staates aufbaut Das Gesetz konnte nicht verabschiedet werden, da es gegen die Verfassung verstieß.

Translation Verfassung translation

How do I translate Verfassung from German into English?

Synonyms Verfassung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Verfassung?

Examples Verfassung examples

How do I use Verfassung in a sentence?

Simple sentences

Der Patient ist in kritischer Verfassung.
The patient is in critical condition.
Emma hat eine sehr schwache körperliche Verfassung.
Emma has a very poor constitution.
Die Wirtschaft war in einer schlechten Verfassung.
The economy was in miserable condition.
Einige Personen möchten die Verfassung ändern.
Some people want to amend the constitution.
Ich hoffe, dass Japan Artikel 9 seiner Verfassung einhalten wird.
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
Er ist in guter körperlicher Verfassung.
He is in good physical condition.
Er ist körperlich in guter Verfassung.
He is in good physical condition.
Sie ist in sehr guter körperlicher Verfassung.
She is really in good health.
Die Verfassung wurde geändert, damit Frauen wählen konnten.
The constitution was amended so that women could vote.
Die Gleichheit ist durch die Verfassung garantiert.
Equality is guaranteed by the Constitution.
Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.
Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.
Die neue Verfassung beinhaltete das Ziel, die Macht des Königs zu beschneiden.
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
Die Verfassung verleiht den Staaten gewisse Rechte.
The Constitution gives certain rights to the states.
Dass der König immer im Recht ist, ist ein notwendiges und grundlegendes Prinzip der englischen Verfassung.
That the king can do no wrong, is a necessary and fundamental principle of the English constitution.

Movie subtitles

Diese arme Frau, auch in einer verwirrten Verfassung, macht im Schlaf was sie am meisten fürchtet.
This poor woman, also in a bewildered condition, does during her sleep just what she fears the most.
Diese Bank ist in exzellenter Verfassung.
This bank is in excellent condition.
Angesichts ihres Rufes diesseits des Ozeans dachte ich, dass er Sie in seiner derzeitigen Verfassung interessieren könnte.
Well, sir, in view of your reputation on this side of the water. I had an idea that my body in its present condition. might be very interesting to you.
In Abwesenheit eines Blutsverwandten erlaubt es mir die Verfassung, mit Ihrer Zustimmung einen Nachfolger zu wählen.
In the absence of an heir of my blood. our constitution gives me the right to nominate for your approval. my successor.
Unsere Verfassung.
Who says so? - The Constitution of the United States.
Hier steht heute die amerikanische Demokratie und ihre Verfassung. Die jedem Gerechtigkeit vor dem Gesetz garantiert.
American democracy and its system of fair play for the rights of individuals under the law is on trial here, ladies and gentlemen of the jury.
Ich war in schlimmer Verfassung, als ich herkam.
I must have been in pretty bad shape, though.
Und die Verfassung?
And the Constitution?
Die Verfassung ist längst abbezahlt.
The Constitution has been paid for years ago.
Schwören Sie, die Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika gegen alle Feinde, ob im In- oder Ausland, zu verteidigen, und schwören Sie ihr ewige Treue und Gehorsam?
Do you solemnly swear to support and defend the constitution of the USA against all enemies, foreign and domestic, and that you will bear true faith and allegiance to the same?
Aber nur wegen seiner hoffnungslosen körperlichen Verfassung hat man seine aussichtslose finanzielle Lage geheim gehalten.
But only because of his hopeless physical condition has his hopeless financial condition been kept secret.
In seiner Verfassung könnte eine Fahrt in die Stadt ernste Folgen haben.
In his condition, a trip to town at this time might have serious consequences.
Ich bin in guter Verfassung.
I'm in good shape.
Ich fürchte, du bist nicht in der Verfassung für das Theater.
I'm afraid you are far from well enough for the theater.

News and current affairs

Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
In besserer Verfassung, aber nicht allein.
In better shape, but not alone.
Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
We disagree with many of its contents, of course, but also oppose the idea of having an EU constitution at all.
Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Form angenommen, bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole der Staatlichkeit hinzu: ihren eigenen Präsidenten und Außenminister, ihr eigenes Rechtssystem.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
Any proposal for a new constitution must be put to the British people and to the people in each EU member state.
Nein, Kutschma möchte die ukrainische Verfassung nur ändern, um an der Macht zu bleiben.
No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.
Statt sich in Würde aus seinem Amt zu verabschieden wie das Präsidenten von Bill Clinton bis Boris Jelzin tun, möchte Kutschma die Verfassung ändern, um ein allmächtiger Ministerpräsident mit unbegrenzter Amtszeit zu werden.
So, instead of retiring gracefully, as presidents from Bill Clinton to Boris Yeltsin routinely do, Kuchma wants to change the constitution in order to become an all-powerful prime minister who will never face a limit on the length of his term.
In der Ukraine ist nicht die Verfassung verkommen, sondern der Präsident. Er ist in Fälle von Korruption und Journalistenmorde verstrickt.
On the contrary, what is rotten in Ukraine is not its constitution, but its president, who is mired in charges of corruption and orchestrating the murder of journalists, and who is shunned by other world leaders.
Diese Maßnahmen sollten allerdings an die Bedingung geknüpft werden, dass Kutschma die ukrainische Verfassung und die Demokratie nicht antastet.
But these should be made conditional on Kuchma leaving the country's constitution and democracy alone.
Die Verfassung muss reformiert werden, aber nicht um die Macht von einem allmächtigen Herrscher auf den anderen zu übertragen.
The constitution must be reformed, but not to shift power from one unaccountable leader to another.
Fraglicher ist, ob er sich sicher genug fühlt, eine Präsidentenwahl (oder eine andere Wahl) abzuhalten, wenn er die Verfassung nicht in einer Weise ändern kann, die ihm weiteren missbräuchlichen Machterhalt garantiert.
Less certain is whether he will feel secure enough to hold a presidential election (or any other kind of election) if he cannot change the constitution in a way that guarantees his continued misrule.
Immerhin ist Präsident Kutschma diskreditiert und nicht die Verfassung der Ukraine.
It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements.
Die Iraker haben ihre politischen Repräsentanten selbst gewählt und sind dabei, ihre Verfassung zu schreiben.
Iraqis have elected their own representatives and are poised to write their constitution.
Die Unterschriftensammlung fordert ein unabhängiges Gerichtswesen, und dass die Monarchie sich an durch die Verfassung vorgeschriebene Grenzen hält.
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary.

Are you looking for...?