English | German | Russian | Czech

piepen German

Meaning piepen meaning

What does piepen mean in German?

piepen

einen hohen Ton (Pfeifton) von sich geben

Translation piepen translation

How do I translate piepen from German into English?

piepen German » English

chirp warble twitter peep squeak pule beep tweet cheep bleep

Synonyms piepen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as piepen?

Examples piepen examples

How do I use piepen in a sentence?

Simple sentences

Mein Roboter hört nicht auf zu piepen.
My robot won't stop beeping.

Movie subtitles

Mit dem Wind haben wir Kohle gespart und 30 Piepen verdient.
The axle's got you worried.
Heute Abend krieg ich die Piepen.
I'm getting the dough tonight.
Ich hocke den ganzen Tag im Büro, immer den Finanzen auf den Fersen. Ich rechne den ganzen Tag lang, suche Piepen für den nächsten Film.
I'm in this office all day long, tearing my hair out, calculating, looking for a way to finance the next film.
Warum rücken Sie die 500 Piepen nicht gleich raus? Sie würden sich dadurch eine Abreibung ersparen.
Why don't you just fork over the 500 fish and save yourself a shellacking?
Gestern hast du dich noch für Suppe angestellt, heute gehören dir 1.000 Piepen und ein neuer Anzug.
Yesterday you was a hobo on the breadline, today you got a thousand berries and a new suit.
Am 3. kommen wir wieder. Besser, Sie haben die Piepen dann da.
We'll be back on the third of next month and that dough had better be ready.
Alles, was ich brauchte, waren 50 Piepen.
All I needed was 50 bucks.
Sie haben da Bilder, die Millionen Piepen wert sind.
They've got pictures there worth a million bucks.
Sie haben nicht grade 8.000 Piepen an der Hand?
You don't happen to have 8,000 bucks on you, do you?
Woher hast du die Piepen denn? Warst du Schuhverkäufer?
That dough you got, where'd you get it, working in a shoe store?
Eine schnelle 60-Piepen-Beerdigung ist nichts für mich.
I'm not ready for a fast 90-buck funeral.
Erst die Piepen.
Money first.
Verstecken Sie die Piepen in den Strümpfen.
Okay, just smuggle our money over inside your socks.
Und wenn alle noch ein paar Piepen täglich locker machen, wenn Arbeit verteilt wird. das ist schon ein Geschäft.
When each one of them puts in a couple of bucks a day just to make sure the work's steady, well, figure it out.

Are you looking for...?