English | German | Russian | Czech

Nachlässigkeit German

Meaning Nachlässigkeit meaning

What does Nachlässigkeit mean in German?

Nachlässigkeit

negligence, neglect kritisierbares Handeln, das darin besteht, dass etwas nicht in der an sich erforderlichen Weise getan wird

Translation Nachlässigkeit translation

How do I translate Nachlässigkeit from German into English?

Synonyms Nachlässigkeit synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Nachlässigkeit?

Examples Nachlässigkeit examples

How do I use Nachlässigkeit in a sentence?

Simple sentences

Mein Künstlerstolz kann eine solche Nachlässigkeit nicht tolerieren.
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.
The accident happened through his carelessness.
Dieser Fehler ist seiner Nachlässigkeit zuzuschreiben.
This mistake is due to his carelessness.
Sie wurde wegen Nachlässigkeit entlassen.
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
Nachlässigkeit verursacht oft Unfälle.
Carelessness often causes accidents.
Mir gefällt deine Nachlässigkeit nicht.
I'm displeased at your negligence.
Tom verfluchte sich für seine Nachlässigkeit.
Tom cursed himself for his carelessness.

Movie subtitles

Mit Ihrer Nachlässigkeit haben Sie diese Blume ermordet.
Through your neglect this flower has died. - You've murdered a flower.
Da dieser Quacksalber der Meinung ist, dass ich noch 10 Tage in dieser Leichenkammer zubringen muss. Ein grausiger Gedanke. Und das nur wegen Ihrer Nachlässigkeit.
Since this corner druggist at my elbow tells me that I shall be confined to this moldy mortuary for at least another 10 days due entirely to your stupidity and negligence I shall have to carry on my activities as best I can.
Den Vormietern hat man den Service gestrichen, wegen einer kleinen Nachlässigkeit bei der Mietzahlung.
You see, the former tenants aren't getting the service. A little delinquency in the rent.
Gehen Sie zum Gefängnis und jammern Sie über die Nachlässigkeit.
Go down to the jail and let out a howl about negligence.
Details entstehen aus unserer Nachlässigkeit.
Details are born of negligence.
Ich bin mir im Klaren darüber, dass längerer Dienst auf einem kleinen Vorposten zu Nachlässigkeit und Ungenauigkeit in Kleidung und Verhalten führt.
I fully realize that prolonged duty in a small outpost can lead to carelessness and inefficiency, and laxity in dress and deportment.
Ich hasse Nachlässigkeit.
I hate an ill-conducted sickroom.
Eine Nachlässigkeit.
An oversight.
Mach nicht andere für die Nachlässigkeit deiner Frau verantwortlich.
Don't make others pay for your wife's carelessness.
Aber nicht aus Nachlässigkeit, ich habe es ganz einfach vergessen.
I'M DEVOTED TO THEM.
Aber sie entschuldigt nicht deine Nachlässigkeit.
But shortage of personnel is not an acceptable excuse.
Amerikanischer Tourist fällt seiner Nachlässigkeit und Unerfahrenheit zum Opfer.
American tourist falls victim to his carelessness and inexperience.
Es ist eine Tomate, die Frucht Ihrer Nachlässigkeit, die mich das Leben hätte kosten können.
Sympathy, of which here's a firstling! This is a tomato, fruit of your negligence,..
Auf alle Fälle kann ich Ihnen Nachlässigkeit nachweisen.
And even if there wasn't any. I'm rather certain I can prove negligence on your part.

News and current affairs

Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
That neglect is a human tragedy.
Leider macht es die neue Nachlässigkeit in Bezug auf zukünftige Defizite schwierig, wenn nicht gar unmöglich, die nötigen Gesetze zur langfristigen Beschränkung des US-Haushaltsdefizits auf den Weg zu bringen.
Unfortunately, the new complacency about future deficits makes it difficult, if not impossible, to enact the legislation needed to begin the process of trimming America's long-term fiscal deficit.
Die Nachlässigkeit der Regierung Bush ist angesichts des beachtlichen Umfangs an wissenschaftlichem Know-how in den USA besonders schockierend.
The Bush administration's negligence is especially shocking given the remarkable amount of scientific expertise that exists in the US.
Ausgehend von der Annahme, dass die Regierung sie unterstützen oder ihnen im Falle eines Scheiterns aus der Klemme helfen wird, können sie sich Nachlässigkeit erlauben.
Operating on the assumption that the government will back them - or bail them out if they fail - they can afford to be cavalier.
Die berühmten Ninja-Hypotheken (für Kreditnehmer ohne Einkommen, ohne Job und ohne Vermögen) waren ein mehr als deutliches Zeichen für die Nachlässigkeit der Aufsichtsbehörden.
The famous ninja (no income, no job and no assets) mortgage loans were as clear a sign of regulatory negligence as any.
Die für den wissenschaftlichen Fortschritt notwendigen Fehler sind nicht das Ergebnis von Eile, Nachlässigkeit oder Unerfahrenheit.
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience.
Dieser Fortschritt ist umso wichtiger angesichts der Nachlässigkeit, die gegen Ende des 20. Jahrhunderts zu einem vollständigen Stillstand bei der Erforschung und Entwicklung neuer TB-Interventionen geführt hatte.
This progress is all the more important given the complacency that led to a complete standstill in research and development for new TB interventions toward the end of the twentieth century.
Aber dies ist kein Anlass zur Nachlässigkeit.
But that is not a reason for complacency.
Infolge dieser Nachlässigkeit ist der Kosovo heute von giftigen gesellschaftlichen und politischen Rückständen erfüllt.
As a result of this neglect, a noxious social and political residue pervades today's Kosovo.
Und während dieses Paradoxon keine Entschuldigung ist für Nachlässigkeit im Umgang mit einem Problem, dass die Vereinten Nationen zu Recht als globale NCD-Krise bezeichnet haben, hat es praktische Auswirkungen für diesen Umgang.
And, while this paradox is no excuse for complacency in responding to what the United Nations has rightly called a global NCD crisis, it does have practical implications for that response.
So starb erst in diesem November Sergej Magnitski, ein Anwalt von Hermitage Capital Management, im Gefängnis aufgrund der Nachlässigkeit seiner Inhaftierer.
Indeed, just this November, Sergei Magnitsky, a lawyer for Hermitage Capital Management, died in prison because of his captors' negligence.

Are you looking for...?