English | German | Russian | Czech

laziness English

Translation laziness in German

How do you say laziness in German?

Laziness English » German

Megalonychidae

Examples laziness in German examples

How do I translate laziness into German?

Simple sentences

Success does not come from laziness.
Aus Faulheit erwächst kein Erfolg.
This misery resulted from his laziness.
Dieses Elend ist eine Folge seiner Faulheit.
I am ashamed of my son's laziness.
Ich schäme mich für die Faulheit meines Sohns.
I am ashamed of my son's laziness.
Ich schäme mich für die Faulheit meines Sohnes.
I am ashamed of my son's laziness.
Ich schäme mich der Faulheit meines Sohnes.
I'm fed up with her laziness.
Ich habe ihre Faulheit satt.
Laziness is my weak point.
Faulheit ist mein schwacher Punkt.
Laziness is my weak point.
Faulheit ist meine Schwäche.
His laziness was a bad omen for the future.
Seine Faulheit war ein schlechtes Vorzeichen für die Zukunft.
Forgetfulness and laziness are siblings.
Vergesslichkeit und Faulheit sind Geschwisterkinder.
Laziness is nothing more than the habit of resting before you get tired.
Faulheit ist nichts anderes als die Angewohnheit, sich auszuruhen, bevor man müde wird.

Movie subtitles

Other than your big appetite, big mouth and laziness, I do wonder what God gave you.
Abgesehen vom Appetit, deiner Großmäuligkeit und Faulheit sehe ich keine Gottesgabe.
Chips, and you'll allow me to refer to him as Chips seeing that 37 years ago this autumn he gave me a thrashing for sheer bone laziness.
Chips, und ihr erlaubt, dass ich ihn Chips nenne, verpasste mir im Herbst vor 37 Jahren eine Tracht Prügel wegen meiner unglaublichen Faulheit.
That they still are in such good trim, I attribute to well-developed laziness.
Dass es ihnen trotzdem relativ gut geht, liegt nur daran, dass sie ihre Faulheit kultivieren.
Yeah, easy. Prodigious laziness.
Ja, wenn doch, kolossale Faulheit.
Is it courage or laziness?
Aus Mut oder aus Faulheit?
Our laziness, the penetrating sweetness of our sherbets, a longing for voluptuous immobility, that is. death once again.
Unsere Trägheit, unsere aromatischen und schweren Eisgetränke sind. ein Verlangen nach wollüstiger Unbeweglichkeit, also. wieder nach Tod.
For me it's laziness, lying.
Aber ich besitze keine Willensstärke.
Excuse me, but I can't stand laziness.
Ich hab was gegen Faulheit.
There's a kind of laziness to work.
In der Arbeit steckt Faulheit. Arbeit ist die Flucht nach vorn.
But what matters today isn't work but laziness.
Aber in Zukunft zählt nicht die Arbeit, sondern die Faulheit.
Out of laziness or fear.
Aus Faulheit. Oder Furcht.
And this fine contour from your ear to your chin is no longer so finely drawn. the result of too much comfort and laziness.
Und diese feine Kontur vom Ohr zum Kinn. ist nicht mehr so ausgeprägt wie früher. Selbstzufriedenheit und Trägheit haben sich dort eingenistet.
There's no place for laziness here.
Hier ist kein Platz für Faulheit.
Mmm. - I think I'm finally learning to enjoy laziness.
Ich lerne endlich, das Nichtstun zu genießen.

Are you looking for...?