English | German | Russian | Czech

Omission German

Translation Omission translation

How do I translate Omission from German into English?

Omission German » English

omission justified omission

Synonyms Omission synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Omission?

Omission German » German

Auslassung

omission English

Translation Omission in German

How do you say Omission in German?

Examples Omission in German examples

How do I translate Omission into German?

Movie subtitles

She isn't wearing any gloves, a startling omission on a young lady of fashion.
Sie trägt keine Handschuhe. Ein auffälliges Manko bei einer so eleganten jungen Dame.
I noticed one omission.
Meiner Meinung nach fehlt aber noch etwas wichtiges.
No lies even by omission.
Keine Lügen, auch nicht durch Verschweigen.
There must be a clerical error Or an omission of intelligence, Because my travel agent Made the reservation.
Das muss ein Buchungsfehler sein, oder fehlende Intelligenz, denn mein Reiseagent hat für mich reserviert.
An omission you may care to explain.
Und Sie möchten mir bestimmt erklären, warum nicht.
You can lie by omission, about things that are known but not admitted.
Man kann lügen, indem man Dinge verschweigt. Manches ist bekannt, aber niemand redet darüber.
Two-- that on the available evidence, the death cannot be attributed to any act or omission amounting to a criminal offense on the part of any person.
Anhand der vorliegenden Beweise kann sein Tod keiner Handlung oder Unterlassung zugeschrieben werden, die als Verstoß gegen das Gesetz gelten würde.
An omission.
Auslassung.
But a lie of omission is still a lie.
Aber auch eine Unterschlagung ist eine Lüge.
That's a pretty major omission, isn't it?
Gibt Ihnen das nicht ein wenig zu denken?
If you want to talk about lies, what about your lie of omission?
Und was, bitte, ist dann Ihre angebliche Unwissenheit?
More an error of omission. You see, she's very sick.
Eher eine versehentliche Auslassung.
Could it be that this omission isa conscious deletion?
Könnte diese Auslassung bewusst vorgenommen worden sein?
A slight omission?
Eine kleine Auslassung?

News and current affairs

That omission may yet defeat his plan.
Diese Unterlassung könnte seinen Plan möglicherweise noch scheitern lassen.
By both omission and commission, the West cut the ground from under Russian political liberalism, enabling the ascendancy of Putinism.
Der Westen hat durch sein Handeln und seine Unterlassungen dem politischen Liberalismus in Russland den Boden entzogen und so den Aufstieg des Putinismus erst ermöglicht.
Not a word, nor an omission, in Abbas's UN speech was accidental.
Bei seiner Rede vor der UNO überließ Abbas weder ein Wort noch eine Auslassung dem Zufall.
For Israelis, that omission reveals even the most moderate Palestinians' unwillingness to embrace the existence of a Jewish state.
Den Israelis ist diese Auslassung ein Beweis für den Unwillen selbst der moderatesten Palästinenser, die Existenz eines jüdischen Staates anzunehmen.
This might not be such a grave omission if intelligence were a strong predictor of rational thinking.
Dies wäre keine derart gravierende Unterlassung, wenn die Intelligenz ein starkes Anzeichen für rationales Denken wäre.
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji's worldwide significance - including for Liu.
Obwohl er leer ausging, besteht kein Zweifel an der weltweiten Bedeutung Gandhijis - auch für Liu.
The gravest omission was climate change.
Die gravierendste Unterlassung aber war der Klimawandel.
This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming.
Das Versäumnis ist verständlich, da ein Land im Alleingang nicht viel ausrichten kann, um die Erderwärmung aufzuhalten.

Are you looking for...?