English | German | Russian | Czech

Laster German

Meaning Laster meaning

What does Laster mean in German?

Laster

vice eine schlechte Angewohnheit Das Rauchen war nicht Karls einziges Laster.

Laster

lorry, truck Lastkraftwagen Ich habe für den Umzug einen Laster gemietet.

Translation Laster translation

How do I translate Laster from German into English?

Synonyms Laster synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Laster?

Examples Laster examples

How do I use Laster in a sentence?

Simple sentences

Müßiggang ist aller Laster Anfang.
Idle hands are the devil's tool.
Religionen, die die sinnlichen Freuden verdammen, bringen Männer dazu, nach den Freuden der Macht zu streben. In der gesamten Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.
Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.
Müßiggang ist aller Laster Anfang.
The devil finds work for idle hands.
Müßiggang ist aller Laster Anfang.
Idle hands are the devil's workshop.
Der Laster hatte einen Kupplungsschaden.
The truck had a clutch failure.
Ich habe einen Laster.
I have a truck.
Ich habe einen Laster.
I've got a lorry.
Ich habe einen Laster.
I have a lorry.
Was für ein großer Laster!
What a big truck!
Lasst uns der Tugend nachstreben und dem Laster entsagen!
Let's strive after virtue and give up vice.
Aller Laster Anfang ist die Langeweile.
Boredom is the beginning of all vices.
Tom wurde von einem Laster überrollt.
Tom got run over by a truck.
Müßigkeit ist aller Laster Anfang.
Idle hands are the devil's playthings.
Ich habe eine ganze Menge Laster, aber das Rauchen ist nicht dabei.
I have a lot of vices, but smoking isn't one of them.

Movie subtitles

Anfangs war es furchtbar, denn als ich so fuhr, kam ein großer Laster und drängte mich von der Straße.
Let's sit over there by the tree and be comfortable. We might as well be comfortable while George works, don't you think so? Come on.
Hör zu, Knastbruder, lass den Laster stehen und nimm nichts mit, sonst bring ich dich in den Bau zurück!
Listen, jailbird, leave that truck there and don't take anything. or I'll put you back in the pen where you belong.
Was mach ich mit dem Laster?
I got fired. What am I gonna do with this truck?
In meinem Laster bestimme immer noch ich!
You might be in the army but I'm the boss in my truck.
Dein Laster. deine Knochen. steig aus und ich richte sie dir gerade!
Your truck, your bones! If you don't like it, get out and I'll rattle those bones of yours.
Wir haben schon genug Laster, ohne zu lügen.
We've enough vices, without being liars too.
Ein Laster kam mir in die Quere.
Truck got in my way.
Ja, sogar Laster.
Vices, even.
Der Laster hat 75 gekostet.
Shucked out 75 for this here truck.
Wir müssen ihn auf dem Laster festbinden.
Either we got to tie him up and throw him in the truck, or something.
Wir müssen den Laster beladen.
We gotta get the truck loaded.
Hilf Al mit dem Laster.
Help Al with the truck.
Jungs, ein Laster!
Hey, the lorry.
Habt ihr den Laster, um zu flüchten?
Is the lorry in case someone hits back?

News and current affairs

Um die durch Tabak verursachten Todesfälle in den nächsten Jahrzehnten zu verringern, ist es notwendig, dass die momentan 1,1 Milliarden Raucher ihr Laster aufgeben.
Cessation by the 1.1 billion current smokers is needed to lower tobacco deaths over the next few decades.
Im Namen des freien Marktes hat das gegenwärtige Regime zugelassen, dass das Laster im Fernsehen und in der Massenkultur Blüten treibt.
Under the slogan of the market, the current regime has allowed depravity to flourish on television and in mass culture.
Putin gilt in Rußland allgemein als ein Mann, der weder großes Talent, noch große Laster besitzt.
The consensus in Russia today is that Putin is a man of neither great talents nor great vices.

Are you looking for...?