English | German | Russian | Czech

Kommission German

Meaning Kommission meaning

What does Kommission mean in German?

Kommission

committee eine Gruppe von Fachleuten, die ausgewählt wurde, ein bestimmtes Problem zu bearbeiten Auftrag an jemanden, stellvertretend für den Auftraggeber, bestimmte Geschäfte abzuwickeln Nein wir stellen keine Spektive her - das eine haben wir nur in Kommission.

Translation Kommission translation

How do I translate Kommission from German into English?

Synonyms Kommission synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Kommission?

Examples Kommission examples

How do I use Kommission in a sentence?

Simple sentences

Ich bin mit dem Vorsitzenden der Kommission bekannt.
I am acquainted with the chairman of the committee.
Wir verkaufen Waren in Kommission.
We sell goods on commission.
Wir sind über die Entscheidung der Kommission noch nicht informiert worden.
We haven't yet been informed of the committee's decision.
Maria hat der Kommission ein anderes Projekt vorgeschlagen.
Mary proposed a different project to the commission.

Movie subtitles

Die Kommission für Algeriens Zukunft plant die Eisenbahnlinie zwischen Algier und Blida.
This morning, we met the royal committee for the development of Algeria. There'll be a railroad from Algiers to Blida.
Wir treffen uns um 14 Uhr vor der Kommission.
We'll meet at the commissioner's office at 2:00.
Das Gericht legt fest, den Beklagten von der Kommission für Geistesgestörte erneut untersuchen zu lassen.
The court orders the defendant remanded for examination by the State Lunacy Commission.
Stell dir vor, der Kerl hat gesagt, dass ich die Kommission dritteln soll.
That guy wanting me to split commissions three ways?
Eine russische Kommission ist in New York, die wollen 15 Rembrandts verkaufen.
Right now, there's a Russian commission in New York. trying to sell 15 Rembrandts.
Als angesehener Jurist könntest du eine Kommission aufstellen. und einen fairen Prozess fordern. Ohne die Vorurteile dieser Stadt.
You, the most distinguished legal mind in the state, could head a committee and demand a fair trial for him, away from the prejudice of this town.
Die Untersuchung der Kommission in Pilsen war sorgfältig.
I tell you I sat on that investigating committee myself. and Czaka was entirely clear of that raid in Pilsen. Because the traitor spoke German and Czaka doesn't.?
Sie wollen sie auf Kommission verkaufen?
You want me to sell them on commission?
Ich bin Mitglied der Kommission für die Bestrafung von Kriegsverbrechern.
I'm on the Allied Commission for the Punishment of War Criminals.
Es kam zur Einsetzung einer Kommission, die entscheidet, wer die Hoheitsrechte zu übernehmen hat.
This statement was welcomed with relief in the world capitals. Now it has become only a question of time before some government raises it's flag over Atoll K.
Die Kommission sollte Brandzeichen und Vieh kontrollieren. das war auch zu unserem Schutz.
When a Cattle Commission was appointed to watch over brands and cattle. that was for our protection too!
Wenn die Feindschaften beendet sind, wird es eine Kommission für Kriegsverbrechen geben.
After the hostilities are ended, there will be a War Crimes Commission.
Es wird nicht leicht für die Kommission.
He rarely leaves his laboratory.
Ich erhöhe Ihre Kommission um 10 000 Francs.
I'll add 10,000 francs to your reward.

News and current affairs

WAGENINGEN, NIEDERLANDE - Die 1957 eingeführte Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) ist nun also über 50 Jahre alt und die Europäische Kommission beabsichtigt, einen von ihr so bezeichneten Gesundheitscheck für ihr in die Jahre gekommenes Kind durchzuführen.
WAGENINGEN, NETHERLANDS - Born in 1957, the Common Agricultural Policy (CAP) is now more than 50 years old, and the European Commission is proposing what it calls a health check for its middle-aged child.
Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
This would also involve making the choice of the European Commission's president dependent on the outcome of the EP elections.
Mit der Zeit wuchs in diesen Ländern die Produktivität erheblich, was auch Kontinentaleuropa zu eigenen Reformen veranlasste, die oft durch die Europäische Kommission vorangetrieben wurden.
Productivity growth increased substantially in these countries over time, which persuaded Continental Europe to adopt reforms of its own, often pushed by the European Commission.
Trotzdem ist das Timing des momentanen Waffenstillstands, das mit der Einführung einer neuen EU-Kommission zusammen fällt, vorteilhaft, ebenso wie Putins kurzsichtige Betonung taktischer Siege.
Nonetheless, the timing of the current ceasefire, which coincides with the installation of a new EU Commission, is advantageous, as is Putin's shortsighted emphasis on tactical victories.
Aber der EAD geriet letztlich in einen Grabenkampf mit der Europäischen Kommission, und die scheidende Hohe Vertreterin Catherine Ashton trug wenig zur Erleichterung der Spannungen bei, da sie unwillig war, sich in interne EU-Unstimmigkeiten einzumischen.
But the EEAS ended up in a turf war with the European Commission, and outgoing High Representative Catherine Ashton did little to ease the tension, owing to her unwillingness to involve herself in intra-EU disagreements.
Die neue Kommission, die durch ihren Präsidenten Jean Claude Juncker umfassend restrukturiert wurde, könnte Europa die so dringend benötigte strategische Führung geben.
The new Commission, which its president, Jean Claude Juncker, has restructured significantly, could provide Europe with the strategic leadership it so badly needs.
Tatsächlich hat Juncker bereits seine Absicht geäußert, die künftige Hohe Vertreterin Federica Mogherini in das Maßnahmenprogramm der Kommission zu integrieren.
In fact, Juncker has already expressed a desire to integrate incoming High Representative Federica Mogherini into the Commission's policy program.
Um aber einen Neustart der außenpolitischen Strategie Europas zu gewährleisten, reicht eine umstrukturierte Kommission nicht aus.
But a restructured Commission is not enough to ensure a reset of Europe's foreign-policy strategy.
Die EU-Kommission hat der Türkei so etwas wie ein Ultimatum gestellt: Entweder sie öffnet binnen eines Monats ihre Häfen für Schiffe aus Zypern oder sie riskiert den Abbruch der Beitrittsgespräche.
Turkey has been given what looks like an ultimatum from the EU Commission: open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
At the same time, the Commission's latest report on Turkey's progress toward accession notes that political reforms have slowed down, further calling into question the country's future EU membership.
Der Europäische Rat wird sich im nächsten Monat mit dem Fortschrittsbericht der Kommission auseinandersetzen.
The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
Die Europäische Kommission hat das verstanden.
The European Commission understands this.
Mitte 2007 bestätigte die Kommission, sie werde den Dialog der EU mit Mercosur wiederaufnehmen, mit dem Ziel, den Verhandlungen neuen Schwung zu geben.
In mid-2007, the Commission confirmed that it will revisit the EU's dialogue with Mercosur, with the aim of giving new impetus to negotiations.
Wir verpflichteten uns in einem Abkommen mit den G7-Ländern und der Europäischen Kommission, Tschernobyl dieses Jahr stillzulegen.
We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission.

Are you looking for...?