English | German | Russian | Czech

Chance German

Meaning Chance meaning

What does Chance mean in German?

Chance

opportunity, prospect eine Situation, die jemandem etwas ermöglicht, eine Möglichkeit, eine Aussicht auf etwas Du bekommst eine Chance. die Angabe, wie wahrscheinlich oder unwahrscheinlich etwas ist Die Chance ist hoch, dass wir es heute schaffen.

Translation Chance translation

How do I translate Chance from German into English?

Synonyms Chance synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Chance?

Examples Chance examples

How do I use Chance in a sentence?

Simple sentences

Jeder verdient eine zweite Chance.
Everyone deserves a second chance.
Du solltest diese Chance nutzen.
You should make use of this chance.
Wirf deine Chance nicht einfach so weg!
Don't throw away your chance.
Gebt mir eine zweite Chance.
Give me a second chance.
Gib mir eine zweite Chance.
Give me a second chance.
Geben Sie mir eine zweite Chance.
Give me a second chance.
Gebt mir noch eine Chance.
Give me another chance.
Geben Sie mir noch eine Chance.
Give me another chance.
Würde man ihm noch eine Chance geben, würde er sein Bestes geben.
Should he be given another chance, he would do his best.
Gib mir bitte noch eine Chance!
Please give me another chance.
Gebt mir bitte noch eine Chance!
Please give me another chance.
Geben Sie mir bitte noch eine Chance!
Please give me another chance.
Gegen die Spitzenspieler haben wir keine Chance.
We have no chance against those top players.
Wir haben keine Chance gegen diese erstklassigen Spieler.
We have no chance against those top players.

Movie subtitles

Ich hatte die Chance hier im diesem Observatorium verstecken zu dürfen, zusammen mit einem anderen Studenten, Hans Hubenet.
I was lucky to hide here at this Observatory, together with a fellow student, Hans Hubbenet.
Er sagt, er habe keine Chance in Algier.
He thinks he won't make it in Algiers.
Es ist unsere Chance, die Seligen zu entlarven.
I agree this is our chance to expose the Blessed.
Das ist unsere beste Chance.
Once there, you could deflect all of the virus from Earth's orbit into the void of outer space.
Du hast deine Chance ihn zu retten.
You have your chance of saving him. Will you be the bride of Erik, or do you prefer to watch your lover die?
Meinen Sie, das klappt? Das ist Ihre einzige Chance.
Think it'll work?
Das ist lhre Chance, wenn ich bedenke, was Sie für dieses Land getan haben.
This is your chance. When I think what you have done for this country.
Ihr zwei habt auf eure Chance gewartet.
You two have been waiting for your chance.
Er meint, Lopez, wir kriegen eine bessere Chance.
He means, Lopez, we might find better game.
Wenn Indianer eine Chance auf diese Wagen haben, werden sie viele umbringen.
If Injuns chance on those wagons, they'll kill the lot of 'em.
Ich bekomme nur keine Chance.
Only I never got my chance.
Geben Sie mir eine Chance.
Give me a chance to show you.
Ich sollte ihm beim nächsten Job eine Chance geben.
I ought to give him a chance on my next job.
Ich bekomme die größte Chance meines Lebens.
I've got the biggest chance of my life.

News and current affairs

Stimmt dies, so hat Sarkozy eine einmalige romantische Chance vertan.
If that is true, then Sarkozy missed the romantic opportunity of a lifetime.
Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world.
Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben, eine Herangehensweise an Europa zu entwickeln, die ihren nationalen Traditionen gerecht wird, innerhalb des EU-Gefüges.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Wenn die französische EU-Präsidentschaft daran scheitert, den Schwung in Zagreb zu nutzen, geht eine historisch einmalige Chance verloren.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
Näher an der Heimat unterstreicht die kürzliche Erklärung der ASEAN, Birma im Jahr 2014 die Chance auf den Vorsitz der Organisation zu geben, den Wunsch der Nachbarstaaten, das Land am wachsenden Reichtum Asiens voll teilhaben zu lassen.
Closer to home, ASEAN's recent decision to give Burma a chance to chair the organization in 2014 underscores its neighbors' desire for the country's full participation in Asia's growing prosperity.
Dorfbewohner, deren Ernte verkümmerte und deren Vieh in einer längeren Trockenperiode starb, sahen im Beitritt zu den Taliban eine wirtschaftliche Chance.
Villagers whose crops shriveled and whose livestock died in a prolonged drought saw joining the Taliban as an economic opportunity.
Alles andere wäre eine vertane Chance - und dies in einer Zeit, in der die afrikanischen Länder zur Verringerung der Armut alle verfügbaren Ressourcen nutzen müssen.
Failure to do so would be a missed opportunity at a time when African countries must avail themselves of all available resources for poverty reduction.
Jetzt haben wir endlich eine Chance, aus der Abwärtsspirale eines ökonomischen Niedergangs auszubrechen.
Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline.
Um diese Chance wahrzunehmen, muss Demut vor moralischer Überlegenheit kommen.
Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Kultur ist eine notwendige Pause von der täglichen Tretmühle und von unserer chaotischen und oft vulgären politischen Umgebung, und sie ist eine Chance, unsere spirituelle Energie zurück zu gewinnen.
Culture is a necessary pause from the daily rat race, from our chaotic and often vulgar political surroundings, and it is a chance to recover our spiritual energy.
Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn als die letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zu verhindern.
But the buyback can succeed only if the market perceives it as the last chance before a unilateral debt restructuring.
Angesichts der enormen Anzahl möglicher Komposita von Elementen besteht eine gute Chance, dass wir noch bessere Supraleiter entdecken könnten.
Given the vast number of combinations of elements that can form compounds, there is a good chance that better superconductors await our discovery.
Die Chance besteht darin, dass es auf der Welt, vor allem aber in den Schwellenländern, viele hervorragende ehemalige und amtierende Entscheidungsträger gibt, denen das Ganze sicher bekannt vorkommt.
The silver lining is that there are many highly distinguished current and former policymakers out there, particularly from emerging market countries, who have seen this movie before.

chance English

Translation Chance in German

How do you say Chance in German?

Chance English » German

Spiel des Zufalls

Examples Chance in German examples

How do I translate Chance into German?

Simple sentences

Everyone deserves a second chance.
Jeder verdient eine zweite Chance.
Any chance you know where I put my keys?
Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe?
With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne.
Dass der erbenlose König wahnsinnig und die königliche Familie vergiftet wurde, verschaffte dem Armeegeneral die Gelegenheit, den Thron an sich zu reißen.
You should make use of this chance.
Du solltest diese Chance nutzen.
You should take advantage of this chance.
Du solltest diese Gelegenheit nutzen.
Don't leave it up to chance.
Überlass es nicht dem Zufall.
Don't leave it up to chance.
Überlasst es nicht dem Zufall.
Don't leave it up to chance.
Überlassen Sie es nicht dem Zufall.
I met her by chance.
Ich habe sie zufällig getroffen.
By chance, I met her in the street.
Ich habe sie zufällig auf der Straße getroffen.
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
Ich bin in Portugal zufällig meiner Exfreundin begegnet.
Don't throw away your chance.
Verschwend deine Chancen nicht.
Don't throw away your chance.
Wirf deine Chance nicht einfach so weg!
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
Es ist schade, dass wir Tom nicht besucht haben, als wir die Gelegenheit hatten.

Movie subtitles

They should have surrendered when they had the chance!
Gloucester?! - Die sollten doch in Serfam sein.
Wouldn't this be a good chance to get battle data on the Lancelot?
Ist das nicht eine gute Moglichkeit, um Daten mit dem Lancelot zu sammeln?
Fat chance!
Von wegen!
Calm down! He won't have the chance anyway.
Es wird nicht dazu kommen.
I'll chance it.
Danke.
I agree this is our chance to expose the Blessed.
Es ist unsere Chance, die Seligen zu entlarven.
I hope you get the chance to bid them farewell.
Ich hoffe, du hast Gelegenheit, dich zu verabschieden.
Now's your chance.
Das ist die Gelegenheit!
I would relish the chance to meet with him.
Ich würde ihn sehr gern kennenlernen.
If so, then I think there's a chance they might talk to us.
In diesem Fall könnte es sein, dass sie mit uns reden werden.
There's a chance I might be able to get some information out of him on this German musician.
Es könnte sein, dass er mir etwas über den deutschen Musiker sagen kann.
Your best chance is to go to the station.
Jemand sollte auf der Station die Viren der Wirkung der Erdanziehungskraft entziehen.
You have your chance of saving him. Will you be the bride of Erik, or do you prefer to watch your lover die?
Du hast deine Chance ihn zu retten.
Isn't the chance worth taking?
Ist es dieses Risiko nicht wert?

News and current affairs

It is far from clear if he would have prevailed, given his lack of an independent political base, but his international prestige and standing might have given him a chance if he would have chosen to throw the gauntlet.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben, eine Herangehensweise an Europa zu entwickeln, die ihren nationalen Traditionen gerecht wird, innerhalb des EU-Gefüges.
Closer to home, ASEAN's recent decision to give Burma a chance to chair the organization in 2014 underscores its neighbors' desire for the country's full participation in Asia's growing prosperity.
Näher an der Heimat unterstreicht die kürzliche Erklärung der ASEAN, Birma im Jahr 2014 die Chance auf den Vorsitz der Organisation zu geben, den Wunsch der Nachbarstaaten, das Land am wachsenden Reichtum Asiens voll teilhaben zu lassen.
Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline.
Jetzt haben wir endlich eine Chance, aus der Abwärtsspirale eines ökonomischen Niedergangs auszubrechen.
Looking ahead to the post-Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change.
Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
In healthy ecosystems, when prey numbers decline, predators become malnourished, and their numbers decline, too, giving their prey a chance to recover.
In gesunden Ökosystemen verhält es sich folgendermaßen: Wenn sich die Anzahl der Beutetiere verringert, leiden Raubtiere an Unterernährung, wodurch sich auch ihr Bestand verringert, was wiederum den Beutetieren Gelegenheit gibt, sich zu regenerieren.
Culture is a necessary pause from the daily rat race, from our chaotic and often vulgar political surroundings, and it is a chance to recover our spiritual energy.
Kultur ist eine notwendige Pause von der täglichen Tretmühle und von unserer chaotischen und oft vulgären politischen Umgebung, und sie ist eine Chance, unsere spirituelle Energie zurück zu gewinnen.
But the buyback can succeed only if the market perceives it as the last chance before a unilateral debt restructuring.
Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn als die letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zu verhindern.
Given the vast number of combinations of elements that can form compounds, there is a good chance that better superconductors await our discovery.
Angesichts der enormen Anzahl möglicher Komposita von Elementen besteht eine gute Chance, dass wir noch bessere Supraleiter entdecken könnten.
Until the eruption of the current scandal, the youngest of Murdoch's three children from his second marriage, James, was generally believed to stand the greatest chance of succeeding his father.
Vor dem aktuellen Skandal wurde James, der jüngste von Murdochs drei Kindern aus seiner zweiten Ehe, allgemein als wahrscheinlichster Nachfolger seines Vaters angesehen.
Its compelling logic is precisely why there is little chance that such a reasonable proposal would ever be adopted.
Die zwingende Logik eines so vernünftigen Vorschlags ist genau der Grund, warum die Chancen gering stehen, dass er je angenommen würde.
In the case of Tamerlan, a talented boxer, he was denied the chance to become a champion because he was not yet a United States citizen.
Tamerlan, einem talentierten Boxer, wurde die Chance verweigert, ein Champion zu werden, da er kein Bürger der Vereinigten Staaten war.
PARIS - By chance, it appears that the US Congress will decide on or around September 11 whether to endorse President Barack Obama's proposal to respond militarily to the Syrian government's use of poison gas against civilians.
PARIS - Zufällig wird der US-Kongress um den 11. September herum über den von Präsident Obama geplanten Militärschlag gegen Syrien, gedacht als Reaktion auf die Giftgasattacke auf Zivilisten durch die Regierung, entscheiden.

Are you looking for...?