zavádět Czech
Translation zavádět translation
How do I translate zavádět from Czech into English?
Synonyms zavádět synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zavádět?
zavádět Czech » Czech
Conjugation zavádět conjugation
How do you conjugate zavádět in Czech?
zavádět · verb
Present já zavádím
Singular
1st person já zavádím
2nd person ty zavádíš
3rd person on/ona/ono zavádí
Plural
1st person my zavádíme
2nd person vy zavádíte
3rd person oni/ony/ona zavádí oni/ony/ona zavádějí
Polite form of address
2nd person vy zavádíte
Future já budu zavádět
Singular
1st person já budu zavádět
2nd person ty budeš zavádět
3rd person on/ona/ono bude zavádět
Plural
1st person my budeme zavádět
2nd person vy budete zavádět
3rd person oni/ony/ona budou zavádět
Polite form of address
2nd person vy budete zavádět
Past já jsem zaváděl
Masculine animate gender já jsem zaváděl
Singular
1st person já jsem zaváděl · zaváděl jsem
2nd person ty jsi zaváděl · zaváděl jsi tys zaváděl · zaváděls
3rd person on zaváděl
Plural
1st person my jsme zaváděli · zaváděli jsme
2nd person vy jste zaváděli · zaváděli jste
3rd person oni zaváděli
Polite form of address
2nd person vy jste zaváděl · zaváděl jste
Masculine inanimate gender já jsem zaváděl
Singular
1st person já jsem zaváděl · zaváděl jsem
2nd person ty jsi zaváděl · zaváděl jsi tys zaváděl · zaváděls
3rd person on zaváděl
Plural
1st person my jsme zaváděly · zaváděly jsme
2nd person vy jste zaváděly · zaváděly jste
3rd person ony zaváděly
Polite form of address
2nd person vy jste zaváděl · zaváděl jste
Feminine gender já jsem zaváděla
Singular
1st person já jsem zaváděla · zaváděla jsem
2nd person ty jsi zaváděla · zaváděla jsi tys zaváděla · zavádělas
3rd person ona zaváděla
Plural
1st person my jsme zaváděly · zaváděly jsme
2nd person vy jste zaváděly · zaváděly jste
3rd person ony zaváděly
Polite form of address
2nd person vy jste zaváděla · zaváděla jste
Neuter gender já jsem zavádělo
Singular
1st person já jsem zavádělo · zavádělo jsem
2nd person ty jsi zavádělo · zavádělo jsi tys zavádělo · zavádělos
3rd person ono zavádělo
Plural
1st person my jsme zaváděla · zaváděla jsme
2nd person vy jste zaváděla · zaváděla jste
3rd person ona zaváděla
Polite form of address
2nd person vy jste zavádělo · zavádělo jste
Conditional já bych zaváděl
Masculine animate gender já bych zaváděl
Singular
1st person já bych zaváděl · zaváděl bych
2nd person ty bys zaváděl · zaváděl bys
3rd person on by zaváděl · zaváděl by
Plural
1st person my bychom zaváděli · zaváděli bychom
2nd person vy byste zaváděli · zaváděli byste
3rd person oni by zaváděli · zaváděli by
Polite form of address
2nd person vy byste zaváděl · zaváděl byste
Masculine inanimate gender já bych zaváděl
Singular
1st person já bych zaváděl · zaváděl bych
2nd person ty bys zaváděl · zaváděl bys
3rd person on by zaváděl · zaváděl by
Plural
1st person my bychom zaváděly · zaváděly bychom
2nd person vy byste zaváděly · zaváděly byste
3rd person ony by zaváděly · zaváděly by
Polite form of address
2nd person vy byste zaváděl · zaváděl byste
Feminine gender já bych zaváděla
Singular
1st person já bych zaváděla · zaváděla bych
2nd person ty bys zaváděla · zaváděla bys
3rd person ona by zaváděla · zaváděla by
Plural
1st person my bychom zaváděly · zaváděly bychom
2nd person vy byste zaváděly · zaváděly byste
3rd person ony by zaváděly · zaváděly by
Polite form of address
2nd person vy byste zaváděla · zaváděla byste
Neuter gender já bych zavádělo
Singular
1st person já bych zavádělo · zavádělo bych
2nd person ty bys zavádělo · zavádělo bys
3rd person ono by zavádělo · zavádělo by
Plural
1st person my bychom zaváděla · zaváděla bychom
2nd person vy byste zaváděla · zaváděla byste
3rd person ona by zaváděla · zaváděla by
Polite form of address
2nd person vy byste zavádělo · zavádělo byste
Imperative zaváděj!
ty zaváděj!
my zavádějme!
vy zavádějte!
Examples zavádět examples
How do I use zavádět in a sentence?
Movie subtitles
A on nebude tohle téma zavádět.
And he will not bring up subject.
Já. abych tak řekl, nebudu zavádět žádná pravidla.
I'm. you know, I'm not gonna make any rules.
Pokud máš zájem řešit případy zneužití pravomoci, soudruhu, pak musíš tyto lidi podporovat, ne proti nim zavádět soudní řízení.
If you want to solve individual infringements, support those people, don't start legal proceedings against them.
Ale myslím si, pane prezidente, že je velice nebezpečné. zavádět v dnešní době dočasná opatření.
But I think, Mr. President, that it is very dangerous to play around with temporary measures at a time like this.
Rozhodl jsem, že nebudu zavádět nouzová opatření.
But I have decided there are no temporary stopgaps.
Vy si nemůžete zavádět naprosto soukromé rozhovory!
You cannot have private conversations!
Jestli máte v úmyslu zavádět nějaké výchovné metody.
If the intention is to introduce some new method of upbringing.
Já jsem tě neučila zavádět si tampon.
Madonna, I did not teach you how to insert a tampon.
Doufám, že delegace začne zavádět opatření fáze 1 do prvního příštího měsíce.
I hope that the delegation can implement the provisions of Phase 1 by the first of next month.
Zavádět řád vaším stylem v kvadrantu alfa by mohlo být obtížnější, než si představujete.
Imposing your type of order on the Alpha Quadrant may prove more difficult than you imagine.
Učil jsem ho zavádět hrudní kanylu a omdlel.
I don't know. I showed him how to put in a chest tube and he fainted.
Mám Scottovi zavádět všechny kanyly.
Dr. Anspaugh requested I start Scott's lines.
Můžete zavádět pravidla jak chcete.
You can lay on all the rules you want.
Pak se zase můžeš vrátit a zavádět čípky křečkům nebo co to sakra děláš.
Then you can go back to giving hamsters enemas. or whatever the hell you do.
News and current affairs
A američtí neokonzervativci zvráceně proměnili internacionalismus staré levice tím, že se snaží zavádět demokratický světový řád americkou vojenskou silou.
And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force.
Brát takové lekce vážně - dokonce zavádět přísné rozpočtové rámce - může být kontraproduktivní.
Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
As a result, corporate capitalism is rapidly becoming obsolete, replaced by a creative capitalism in which entrepreneurship, combined with a greater willingness to adopt innovations, transforms the business landscape.
Silná podpora hospodářského rozvoje regionu ze strany Evropy musí zůstat nejvyšší prioritou, dokud budou arabské země zavádět nezbytné reformy.
Europe's strong support for the region's economic development must remain the top priority, as Arab countries introduce necessary reforms.
Neschopnost zavádět rozhodnutí do praxe má strategické důsledky.
Incompetence in implementation has strategic consequences.
Jiná opatření, například fiskální úpravy, se musí zavádět velmi opatrně, aby netorpédovala růstový cíl.
Other measures, such as fiscal adjustment, must be implemented very carefully, in order to avoid torpedoing the growth objective.
Ačkoliv se taková politika musí zavádět do praxe na místní úrovni, evropské instituce by ji měly urychlovat a podporovat.
Although these policies must be implemented at a local level, they should be catalyzed and supported by European institutions.
Pro nadnárodní výrobní společnost je mnohem jednodušší zavádět kontrolní mechanismy za účelem zajištění kvality výrobků.
It is much simpler for a transnational manufacturing corporation to implement controls to ensure product quality.
Chtějí-li tedy chudé a nízkopříjmové země financovat rozvojové projekty, musí koncipovat a zavádět takové daňové strategie, které povedou ke zvýšení domácích příjmů.
To finance development projects, poor and lower-middle-income countries must devise and implement tax strategies to increase domestic revenue.
Období silného hospodářského růstu umožňují státům zavádět opatření na snížení pravděpodobnosti a hloubky budoucích poklesů.
Periods of strong economic growth allow countries to put in place defenses to reduce the likelihood and severity of future downturns.
Až budou evropské země tato opatření zavádět, jejich ekonomiky pravděpodobně oslabí - s neveselými důsledky pro globální oživení.
As European countries take these measures, their economies are likely to weaken - with unhappy consequences for the global recovery.
Vláda se musí vyrovnat s krátkodobými dopady zpomalení a současně dál zavádět reformy, jejichž cílem je usnadnění přechodu ekonomiky na nový růstový model a rozšíření role trhů.
The government must cope with the short-term effects of the slowdown while continuing to implement reforms aimed at smoothing the economy's shift to a new growth model and expanding the role of markets.
Čína musí ve všech oborech zavádět nové technologie a současně zlepšit vzdělání, výcvik a zdraví zaměstnanců.
China must deploy new technologies across industries, while improving workers' education, training, and health.
Klimaticky promyšlené daně by se měly zavádět postupně, aby domácnostem a firmám daly čas se přizpůsobit a novým technologiím umožnily rozjezd.
Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream.