English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vybudovat IMPERFECTIVE VERB budovat

budovat Czech

Translation budovat translation

How do I translate budovat from Czech into English?

Synonyms budovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as budovat?

Conjugation budovat conjugation

How do you conjugate budovat in Czech?

budovat · verb

Examples budovat examples

How do I use budovat in a sentence?

Movie subtitles

Dokud budu živ, nepřestanu budovat můj chrám.
As long as I live, I shall build my church.
V roce 1939, kdy tisíce známých a podezřelých nepřátelských agentů pronikly do Ameriky, začala FBI budovat síť zvláštních agentů a zaměstnanců z původních 2 000 na válečných 1 5 000.
In 1939, with thousands of known and suspected enemy agents invading the Americas the FBI started building up its force of special agents and employees from 2000 to a war peak of 15,000.
Však víš o čem pořád mluvím. budovat různé věci. navrhovat nové budovy.
Oh well, you know what I've always talked about. build things. design new buildings.
Pak se vrátím sem a půjdu na univerzitu a vše se naučím a potom začnu budovat různé věci.
Then I'm coming back here and go to college and see what they know. and then I'm going to build things.
Setřesu prach tohoto všivého města z mých nohou a vyrazím do světa. A pak budu budovat různé věci, stavět letiště.
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm going to see the world. and then I'm going to build things.
A začala jsem ho budovat, když to mezi mnou a Billem začalo přestávat klapat.
And I started to build it when things first began to go wrong between Bill and me.
válka skončí, můžete se vrátit a znovu budovat svou vlast.
When the war's over, you can go back and rebuild your country.
On vedl kroky do Říma, abychom mohli budovat svou církev tady.
He has guided my feet to Rome so that together we can begin to build his church here.
A teď začne budovat místo, kde naklade vajíčka a založí kolonii.
Now she starts her function of establishing a place in which to lay her eggs and begin the nest.
Z atomových a vodíkových bomb a z následné radioaktivity a ve snaze uniknout před radioaktivitou z jihu proti vůli své rodiny zakoupil pozemek v prefektuře Akita a začal budovat zvláštní podzemní obydlí.
In September, seeking to avoid fallout from the south, and despite his entire family's opposition, he purchased 1.6 square kilometers of property in Akita Prefecture and began to construct thereupon an unusual underground dwelling.
Nikdy nedokončil ten pokoj, co začal budovat, že?
He never did finish that room he started to build on, did he?
Copak nestačí zabít člověka, musím se snažit budovat na tom život?
Isn't it enough to kill a man, without trying to build a life on it?
Nemůžeš budovat říši bez neústupnosti.
Can't build an empire boy, without getting a mite unscrupulous.
Naučíte se budovat, myslet, pracovat pro sebe. Co vytvoříte, je vaše.
You'll learn to build for yourselves, think for yourselves, work for yourselves, and what you create is yours.

News and current affairs

Lidstvo se potřebuje naučit nové postupy, jak produkovat a využívat nízkouhlíkovou energii, trvale udržitelným způsobem pěstovat potraviny, budovat města, v nichž se bydlet, a spravovat globální statky v podobě oceánů, biodiverzity a atmosféry.
Humanity needs to learn new ways to produce and use low-carbon energy, grow food sustainably, build livable cities, and manage the global commons of oceans, biodiversity, and the atmosphere.
Prodlužující se čínský stín přiměl řadu asijských zemí začít budovat bezpečnostní spolupráci na bilaterální bázi, a položit tak základy potenciální sítě vzájemně propojených strategických partnerství.
China's lengthening shadow has prompted a number of Asian countries to start building security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
Konkrétně, neměly by vlády, zejména ty, jež donekonečna vytvářejí dolarové rezervy, začít raději přemýšlet o tom, jak doma budovat silnice, mosty, přístavy, rozvodné sítě a další infrastrukturu?
In particular, should governments, especially those that are endlessly building up dollar reserves, instead start thinking about how to build up their roads, bridges, ports, electric grids, and other infrastructure?
Ansariho doprovázela ministryně obchodu Nirmala Sitharamánová, která během své návštěvy podepsala dohodu umožňující Číně - bez jakéhokoliv protiplnění - budovat v Indii průmyslové parky.
Ansari was accompanied by Commerce Minister Nirmala Sitharaman, who, during her stay, signed an agreement allowing China - without any quid pro quo - to establish industrial parks in India.
Brazílie si začíná budovat jméno nejen díky pomerančovému džusu, ale i vývozem letadel, například letounů Embraer, jež v současnosti soupeří s americkými a evropskými výrobci o regionální trhy vnitrostátních linek.
Brazil is becoming known not only for orange juice, but for aircraft exports like the Embraer jets that now compete with American and European producers for the regional commuter market.
Číňané dokonce začali budovat na barmském pobřeží přístav, odkud je mnohem blíže do Kalkaty než do Kantonu.
The Chinese even began developing a port on the Burmese coast, far closer to Calcutta than to Canton.
Pro vojáka není snadné budovat školu nebo kliniku, když se na něj střílí, a pro irácké umírněnce zase není snadné riskovat životy prokazováním podpory, jestliže proti povstalcům nemají žádnou ochranu.
It is not easy for a marine or soldier to construct a school or clinic when he is being fired upon, or for Iraqi moderates to risk their lives by being supportive when they have no protection against insurgents.
Dárci by měli podpořit vzdělávací politiku spíš než stavět fotogenickou školu, pomoci zdravotnické kampani spíš než budovat naleštěnou kliniku anebo dělat obojí - ale jako součást politické strategie či kampaně, nikoli jako jednotlivé projekty.
Donors should support an education policy rather than build a photogenic school; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic; or do both - but as part of a policy or a campaign, not as stand-alone projects.
Místo toho se musíme snažit budovat mosty mezi náboženstvími, etickými hodnotami a normami.
Instead we must try to build bridges between religions, ethics and norms.
Pokud tyto země dodržovaly několik málo jednoduchých mezinárodních pravidel, mohly svobodně budovat vlastní verze národního kapitalismu.
This left them free to build their own versions of national capitalism, as long as they obeyed a few simple international rules.
Toto jsou země, které udělají maximum pro to, aby se do CHR dostaly, a pak se snaží budovat spojenectví s poddajnějšími vládami.
Such countries go out of their way to secure seats on the commission and then actively work to build alliances with pliable governments.
Některá pracovní místa v továrnách lze sice převést jinam nebo automatizovat, avšak roboti zatím neumějí renovovat budovy, instalovat na střechy fotovoltaické články ani budovat vertikální farmy.
While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms.
Jak se navíc ruský politický systém stává tyranštějším a jeho právní soustava svévolnější, budou mít bohatí Rusové ještě větší tendenci než dnes budovat bezpečné útočiště pro své bohatství a rodiny v zahraničí.
Moreover, as Russia's political system becomes ever more oppressive, and its legal system ever more arbitrary, rich Russians will be more inclined than they already are to establish a safe base abroad for their wealth and families.
Musí být ochotni jednat v dobré víře a hledat kompromisy, aby mohli zavádět zákony, řešit problémy, odvracet krize a budovat víru v budoucnost.
They must be willing to negotiate in good faith and compromise in order to enact laws, solve problems, avert crises, and build faith in the future.

Are you looking for...?