vtáhnout Czech
Translation vtáhnout translation
How do I translate vtáhnout from Czech into English?
Synonyms vtáhnout synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as vtáhnout?
Conjugation vtáhnout conjugation
How do you conjugate vtáhnout in Czech?
vtáhnout · verb
Future já vtáhnu
Singular
1st person já vtáhnu
2nd person ty vtáhneš
3rd person on/ona/ono vtáhne
Plural
1st person my vtáhneme
2nd person vy vtáhnete
3rd person oni/ony/ona vtáhnou
Polite form of address
2nd person vy vtáhnete
Past já jsem vtáhl
Masculine animate gender já jsem vtáhl
Singular
1st person já jsem vtáhl · vtáhl jsem
2nd person ty jsi vtáhl · vtáhl jsi tys vtáhl · vtáhls
3rd person on vtáhl
Plural
1st person my jsme vtáhli · vtáhli jsme
2nd person vy jste vtáhli · vtáhli jste
3rd person oni vtáhli
Polite form of address
2nd person vy jste vtáhl · vtáhl jste
Masculine inanimate gender já jsem vtáhl
Singular
1st person já jsem vtáhl · vtáhl jsem
2nd person ty jsi vtáhl · vtáhl jsi tys vtáhl · vtáhls
3rd person on vtáhl
Plural
1st person my jsme vtáhly · vtáhly jsme
2nd person vy jste vtáhly · vtáhly jste
3rd person ony vtáhly
Polite form of address
2nd person vy jste vtáhl · vtáhl jste
Feminine gender já jsem vtáhla
Singular
1st person já jsem vtáhla · vtáhla jsem
2nd person ty jsi vtáhla · vtáhla jsi tys vtáhla · vtáhlas
3rd person ona vtáhla
Plural
1st person my jsme vtáhly · vtáhly jsme
2nd person vy jste vtáhly · vtáhly jste
3rd person ony vtáhly
Polite form of address
2nd person vy jste vtáhla · vtáhla jste
Neuter gender já jsem vtáhlo
Singular
1st person já jsem vtáhlo · vtáhlo jsem
2nd person ty jsi vtáhlo · vtáhlo jsi tys vtáhlo · vtáhlos
3rd person ono vtáhlo
Plural
1st person my jsme vtáhla · vtáhla jsme
2nd person vy jste vtáhla · vtáhla jste
3rd person ona vtáhla
Polite form of address
2nd person vy jste vtáhlo · vtáhlo jste
Conditional já bych vtáhl
Masculine animate gender já bych vtáhl
Singular
1st person já bych vtáhl · vtáhl bych
2nd person ty bys vtáhl · vtáhl bys
3rd person on by vtáhl · vtáhl by
Plural
1st person my bychom vtáhli · vtáhli bychom
2nd person vy byste vtáhli · vtáhli byste
3rd person oni by vtáhli · vtáhli by
Polite form of address
2nd person vy byste vtáhl · vtáhl byste
Masculine inanimate gender já bych vtáhl
Singular
1st person já bych vtáhl · vtáhl bych
2nd person ty bys vtáhl · vtáhl bys
3rd person on by vtáhl · vtáhl by
Plural
1st person my bychom vtáhly · vtáhly bychom
2nd person vy byste vtáhly · vtáhly byste
3rd person ony by vtáhly · vtáhly by
Polite form of address
2nd person vy byste vtáhl · vtáhl byste
Feminine gender já bych vtáhla
Singular
1st person já bych vtáhla · vtáhla bych
2nd person ty bys vtáhla · vtáhla bys
3rd person ona by vtáhla · vtáhla by
Plural
1st person my bychom vtáhly · vtáhly bychom
2nd person vy byste vtáhly · vtáhly byste
3rd person ony by vtáhly · vtáhly by
Polite form of address
2nd person vy byste vtáhla · vtáhla byste
Neuter gender já bych vtáhlo
Singular
1st person já bych vtáhlo · vtáhlo bych
2nd person ty bys vtáhlo · vtáhlo bys
3rd person ono by vtáhlo · vtáhlo by
Plural
1st person my bychom vtáhla · vtáhla bychom
2nd person vy byste vtáhla · vtáhla byste
3rd person ona by vtáhla · vtáhla by
Polite form of address
2nd person vy byste vtáhlo · vtáhlo byste
Imperative vtáhni!
ty vtáhni!
my vtáhněme!
vy vtáhněte!
Examples vtáhnout examples
How do I use vtáhnout in a sentence?
Movie subtitles
Mám vás vtáhnout dovnitř, pane?
Should I tuck you in, sir?.
Řekla jsem mu, že Pierre se do ničeho nekalého nedá vtáhnout.
I told him Pierre would never get involved in anything shady.
Zavelte vtáhnout vesla!
Hold withdrawal on command.
Vtáhnout dovnitř!
Withdraw!
Všechno jsi to propil a nechal jsi se do toho vtáhnout.
YOU TRADED IT OFF FOR SOME BAD HOOCH AND YOU GOT TOOK.
Mám v úmyslu tě do toho vtáhnout, chlapče.
I'm gonna put you in there, boy.
Možná se nám je podaří vtáhnout na naši stranu neutrální zóny.
Maybe we can pull him back to our side of the neutral zone.
Vtáhnout dovnitř.
Bring them in. - They've not cut power, sir.
Vtáhnout břicho.
Pull your stomach in.
A já jsem se tady nechal vtáhnout do nějaké takové, víte. No jak to?
And I let myself get drawn into something like this instead.
Možná já, protože se nechávám vtáhnout do vašeho tónu, chtěl bych vám říci klidný názor ve jménu nás, ředitele, továrny.
Madam, I'd like to outline calmly the management's attitude, our director's attitude.
A vy se nenechte vtáhnout do žádných tlačenic.
Don't let yourselves be drawn into their game.
Pokud je na této frekvenci, mohlo by nás to vtáhnout do prostorové sbíhavosti.
If it builds up at this frequency, it could draw us into spatial convergence.
Musí podtrhovat zvuky dýchání vraha a jeho oběti. A musí vtáhnout publikum do děje.
It has to underscore the breathing of the killer and his victim and it has to involve the audience and make them participants.
News and current affairs
Nedokázal znovu do rozhovorů vtáhnout své izraelské protivníky ani kontrolovat sebevražedné palestinské radikály.
He was unable to re-engage his Israeli adversaries or control his suicide-bound Palestinian militants.
Izraelsko-syrský mír podpořený USA by mohl proměnit strategické prostředí a snad i vtáhnout další potížisty Středního východu do systému regionální spolupráce a bezpečnosti.
A US-backed Israeli-Syrian peace could transform the strategic environment, potentially drawing other Middle East spoilers into a system of regional cooperation and security.
Demokratické země nemohou tolerovat rozsáhlé porušování lidských práv a je jejich povinností nechat se vtáhnout do místních konfliktů.
Democratic countries cannot tolerate large scale violation of human rights, and are liable to be drawn into local conflicts.
Naopak Čína se nenechává vtáhnout do zahraničních vojenských debaklů a místo toho klade důraz na oboustranně výhodné ekonomické iniciativy.
China, meanwhile, has avoided becoming enmeshed in overseas military debacles, emphasizing win-win economic initiatives instead.
Čína se však pokusí vtáhnout do této nové globální hry i Evropu.
But China will try to draw Europe into this new global game.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
Instead of getting sucked into historical enmities and impassioned disputes, Europe must be resolved to fight implacably against all forms of jihadism, while consistently supporting progress toward conflict resolution.
Vtáhnout do hry hedžové fondy jako třetí stranu znamená pouze nárůst ceny.
Bringing in hedge funds as third parties will simply increase the cost.
Mohl by také do situace vtáhnout významné sunnitské mocnosti, jako je Egypt a Turecko, které čas od času bývaly v regionu dominantní, ale v poslední době se stáhly.
It could also draw in major Sunni powers, such as Egypt and Turkey, which have at times been dominant in the region, but lately have been disengaged.
Obama má po ruce nástroje, jimiž může USA ve věci změny klimatu vtáhnout do hlavního světového proudu.
Obama has tools at his command to bring the US into the global mainstream on climate change.
To po jistou dobu fungovalo, ale domnělý pokus vtáhnout Spojené státy otevřeněji do pákistánské politiky jeho mocenskou kontrolu neposílil, nýbrž oslabil.
This worked for some time, but an alleged attempt to involve the United States more openly in Pakistani politics weakened, rather than strengthened, his hold on power.
Vpádem do arabské země bohaté na ropu, která nehrála žádnou úlohu v teroristickém útoku z 11. září 2001, se Spojené státy nerozumně nechaly vtáhnout do primitivní logiky těch, kdo na ně zaútočili, která staví na kolektivním trestu a skupinové mstě.
Having invaded an oil-rich Arab country that played no role in the terrorist attack of September 11, 2001, the United States has imprudently allowed itself to be sucked into its attackers' primitive logic of collective punishment and group revenge.
Nesmíme však podlehnout panice a zoufalství ani se nechat vtáhnout do víru negativní apatie.
Nonetheless, we must not submit to panic and despair, or allow ourselves to be drawn into a vortex of negative inertia.
Ofenzíva Hamásu není pokusem vtáhnout Izrael do nákladné invaze, která by mohla otřást jeho režimem.
Hamas's offensive is not an attempt to draw Israel into a costly invasion that might shake its regime.
USA se však dál měly na pozoru, aby se nenechaly vtáhnout do sporů o konkurenční nároky na suverenitu, z nichž některé jsou nepodstatné a v jiných má Čína leckdy silnější právní postavení.
But the US remained careful not to be drawn into the competing claims over sovereignty, some of which are tenuous, while on others China sometimes has a stronger legal position.