English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zamezit IMPERFECTIVE VERB zamezovat

zamezit Czech

Translation zamezit translation

How do I translate zamezit from Czech into English?

Synonyms zamezit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zamezit?

Conjugation zamezit conjugation

How do you conjugate zamezit in Czech?

zamezit · verb

Examples zamezit examples

How do I use zamezit in a sentence?

Movie subtitles

Myslí že utekla, ale co je důležité, nezná Vím, jak zamezit tomu, aby se mi vysmívala a pomsta bude strašná.
She thinks she can run away from me. that I cannot see her because of the fog. But I can see you, Jennifer. She smiles.
Nemohla jsem zamezit tomu, co se stalo: je opilý.
I couldn't help what happened: he's been drinking.
Musíme válce zamezit, ne ji omezit.
We've got to stop war, not limit it.
Jedním slovem zamezit nahodilostem.
In a word, to minimize unknown quantities.
Ale bude těžké zamezit výbuchu.
Aye, it's hard to keep it from blowing.
V každém případě by bylo výhodnější zamezit dalšímu setkání.
In either case, it would be more advantageous to avoid another encounter.
Budeme mluvit o tom, jak zamezit plýtvání ve vládě, že?
We'll talk about cuts in government extravagance, aren'twe?
Ta směs by mohla zamezit rozpínavosti emirátů.
He can put an end to the claims of Arab countries.
Zkuste zamezit vniknutí teroristů do Ameriky, vnějším zásahům a těm, kdo míří na El Salvador ale myslím, že míří na celou Střední a později asi i na Jižní Ameriku a jsem si jistý, že pravděpodobně i na Severní.
Try to halt the infiltration into the Americas by terrorists, by outside interference and those who aren't just aiming at El Salvador but I think are aiming at the whole of Central and possibly later, South America and, I'm sure, eventually North America.
Kampaň Zastavte Ghostwood je odhodlaným úsilím zamezit fanatickým podnikatelům, aby proměnili naše překrásné severozápadní lesy v monstrózní zábavní park.
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement park.
Možná se nám podaří zamezit dalšímu šíření nákazy.
Maybe we'll be able to limit further contamination. I'm afraid that's not going to do it, sir.
Snažili jsme mu zamezit přístup do všech citlivých bezpečnostních oblastí.
We tried to shut him out of every sensitive security area.
Ta dávka by měla zamezit dalším empatickým vjemům.
This dosage should prevent any further empathic flashes.
Tohle je největší země na světě, účinný systém, jak zamezit lidem, jako jsi ty, stát se prezidentem.
This is the greatest country in the world. We've got a system set up to keep people like you from ever becoming president. Quit your daydreaming, melonhead.

News and current affairs

Samotná Čína se ocitá v choulostivé situaci, neboť ji na jedné straně motivuje touha zamezit neřízenému zhroucení Severní Koreje, na straně druhé pak prvořadá potřeba prohloubit hospodářské vztahy s USA, Japonskem a Jižní Koreou.
China finds itself in a delicate position, pulled in one direction by its desire to avoid a precipitous North Korean collapse, and in the opposite direction by its overriding need to deepen economic relations with the US, Japan, and South Korea.
Jakmile vyčerpané politické elity popadly dech, začaly vyprávět historku, která měla zamezit jakémukoliv dalšímu fiskálnímu stimulu.
Once winded political elites had recovered their breath, they began telling a story designed to preclude any further fiscal stimulus.
Zamezit zjevnému týrání se nepodařilo ani vychvalovanému americkému soudnímu systému.
Even America's vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses.
Pokud si čínská vláda nepřeje, aby její občané četli zahraniční noviny, pak je na , aby vymyslela způsob, jak k nim zamezit přístup.
If the Chinese government does not want its citizens to read a foreign newspaper,then it is up to them to figure out how to block access to it.
Výzkum ukázal, že tomu lze zamezit tradičními meditacemi ve spojení s moderní psychoterapií.
Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this.
Mezinárodní sankce proti Íránu, které v současné době platí, se snaží zamezit režimu ve vývoji jaderných zbraní, nikoliv přesvědčit ho, aby skoncoval s diskriminací žen nebo jiných náboženských směrů.
The international sanctions against Iran that are currently in place seek to prevent the regime from building nuclear weapons, not to persuade it to end discrimination against women or on religious grounds.
Díky využití nejlepších důkazů dostupných v době se podařilo zamezit stovkám dalších úmrtí.
By using the best evidence available at the time, hundreds of additional deaths were avoided.
Ještě stále je čas zamezit těmto děsivým důsledkům.
There is still time to avert these frightening effects.
Jakým aktivitám včetně násilí a obsazování území je zapotřebí během jednání zamezit?
What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place?
Bez možnosti zamezit ve volebním roce fiskální expanzi jsou Češi rovněž nuceni ustoupit od roku 2010 coby cílového data pro přijetí eura.
With no means of stemming election-year fiscal expansion, the Czechs, too, have been forced to abandon their 2010 target date for euro adoption.
To oslabuje politický význam Evropské politiky sousedství (ENP), iniciativy formulované v roce 2004 s cílem zamezit vzniku nových dělicích linií mezi rozšířenou EU a jejími sousedy.
This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors.
Inženýři společnosti Godrej si povšimli, že pokud cílem není vytvářet led, ale zamezit kažení potravin, postačí, když se lednička ochlazuje na několik stupňů nad nulou.
Godrej's engineers observed that if the objective was only to keep food from spoiling, and not necessarily to make ice, it would be sufficient if the refrigerator cooled to a few degrees above zero centigrade.
Dalo by se však dosáhnout dohody, která by zavedla kategorie zemí, přičemž nejvýznamnějším cílem by bylo zamezit dumpingu mezi zeměmi stojícími na stejném stupni rozvoje.
But an agreement could be reached to establish categories of countries, the most important aim being to prevent dumping between countries that are at the same stage of development.
Pro rozvojovou zemi, jako je Čína, je lepší, když se její vláda aktivně snaží zamezit výkyvům oběma směry, které ve svých počátcích zakoušely západní ekonomiky - a které zakoušejí i dnes.
For a developing economy like China, it is better to have a government that plays an active role in avoiding the ups and downs that the Western economies experienced in their early days - and are still experiencing today.

Are you looking for...?