PERFECTIVE VERB
zachránit
IMPERFECTIVE VERB
zachraňovat
zachránit Czech
Meaning zachránit meaning
What does zachránit mean in Czech?
Translation zachránit translation
How do I translate zachránit from Czech into English?
zachránit Czech » English
Synonyms zachránit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zachránit?
Conjugation zachránit conjugation
How do you conjugate zachránit in Czech?
zachránit · verb
Future já zachráním
Singular
1st person já zachráním
2nd person ty zachráníš
3rd person on/ona/ono zachrání
Plural
1st person my zachráníme
2nd person vy zachráníte
3rd person oni/ony/ona zachrání
Polite form of address
2nd person vy zachráníte
Past já jsem zachránil
Masculine animate gender já jsem zachránil
Singular
1st person já jsem zachránil · zachránil jsem
2nd person ty jsi zachránil · zachránil jsi tys zachránil · zachránils
3rd person on zachránil
Plural
1st person my jsme zachránili · zachránili jsme
2nd person vy jste zachránili · zachránili jste
3rd person oni zachránili
Polite form of address
2nd person vy jste zachránil · zachránil jste
Masculine inanimate gender já jsem zachránil
Singular
1st person já jsem zachránil · zachránil jsem
2nd person ty jsi zachránil · zachránil jsi tys zachránil · zachránils
3rd person on zachránil
Plural
1st person my jsme zachránily · zachránily jsme
2nd person vy jste zachránily · zachránily jste
3rd person ony zachránily
Polite form of address
2nd person vy jste zachránil · zachránil jste
Feminine gender já jsem zachránila
Singular
1st person já jsem zachránila · zachránila jsem
2nd person ty jsi zachránila · zachránila jsi tys zachránila · zachránilas
3rd person ona zachránila
Plural
1st person my jsme zachránily · zachránily jsme
2nd person vy jste zachránily · zachránily jste
3rd person ony zachránily
Polite form of address
2nd person vy jste zachránila · zachránila jste
Neuter gender já jsem zachránilo
Singular
1st person já jsem zachránilo · zachránilo jsem
2nd person ty jsi zachránilo · zachránilo jsi tys zachránilo · zachránilos
3rd person ono zachránilo
Plural
1st person my jsme zachránila · zachránila jsme
2nd person vy jste zachránila · zachránila jste
3rd person ona zachránila
Polite form of address
2nd person vy jste zachránilo · zachránilo jste
Conditional já bych zachránil
Masculine animate gender já bych zachránil
Singular
1st person já bych zachránil · zachránil bych
2nd person ty bys zachránil · zachránil bys
3rd person on by zachránil · zachránil by
Plural
1st person my bychom zachránili · zachránili bychom
2nd person vy byste zachránili · zachránili byste
3rd person oni by zachránili · zachránili by
Polite form of address
2nd person vy byste zachránil · zachránil byste
Masculine inanimate gender já bych zachránil
Singular
1st person já bych zachránil · zachránil bych
2nd person ty bys zachránil · zachránil bys
3rd person on by zachránil · zachránil by
Plural
1st person my bychom zachránily · zachránily bychom
2nd person vy byste zachránily · zachránily byste
3rd person ony by zachránily · zachránily by
Polite form of address
2nd person vy byste zachránil · zachránil byste
Feminine gender já bych zachránila
Singular
1st person já bych zachránila · zachránila bych
2nd person ty bys zachránila · zachránila bys
3rd person ona by zachránila · zachránila by
Plural
1st person my bychom zachránily · zachránily bychom
2nd person vy byste zachránily · zachránily byste
3rd person ony by zachránily · zachránily by
Polite form of address
2nd person vy byste zachránila · zachránila byste
Neuter gender já bych zachránilo
Singular
1st person já bych zachránilo · zachránilo bych
2nd person ty bys zachránilo · zachránilo bys
3rd person ono by zachránilo · zachránilo by
Plural
1st person my bychom zachránila · zachránila bychom
2nd person vy byste zachránila · zachránila byste
3rd person ona by zachránila · zachránila by
Polite form of address
2nd person vy byste zachránilo · zachránilo byste
Imperative zachraň!
ty zachraň!
my zachraňme!
vy zachraňte!
Examples zachránit examples
How do I use zachránit in a sentence?
Simple sentences
Musím ji zachránit za každou cenu.
I must save her at all costs.
Kdybych měl křídla, býval bych ji letěl zachránit.
If I had wings to fly, I would have gone to save her.
Tom se snažil Mary zachránit.
Tom tried to rescue Mary.
Koho poslali zachránit princeznu?
Who was sent to save the princess?
Chce zachránit planetu.
She wants to save the planet.
Tomovi se podařilo zachránit Mary.
Tom managed to save Mary.
Hojnost lásky může pomoci zachránit tento svět.
Abundance of love can help to save this world.
Teď už nás může zachránit jen zázrak.
Only a miracle can save us now.
Movie subtitles
Jeden ho pokousal, když se snažil zachránit bratra.
He jumped in the mouth of one to help his brother.
Chystá se mě zachránit.?
He's going to save me?
Mám zachránit vás, můj pane nebo Ju Wal?
Should I save you, My Lord, or Ju Wal?
Nejdřív přemýšlej, jak zachránit svoji matku.
Think first about how you can save your mother.
Je tu možnost, jak zachránit tvoji matku.
There's a way to save your mother.
Můžu ji zachránit?
There's a way to save your mother.
Myslel jsem, že tvůj cíl je. zachránit svoji matku.
I thought your goal. was to save your mother.
Chceš zachránit lidi, které máš ráda?
To protect the people precious to you?
Nemohls ho zachránit.
You couldn't save him.
Já se nepokoušel ho zachránit!
I wasn't trying to save him!
Nezkoušel jsem ho zachránit.
I wasn't trying to save him.
Jdu tě zachránit tati!
I'm coming to save you, Papa!
Celá základna za chvíli vyletí do povětří! Musíme. uh. ehm. zachránit moje ponožky!
The entire fortress is about to explode, we have to. uhm. ehm. take my socks!
Vaše ruce se nepodařilo zachránit.
Your hands were not saved.
News and current affairs
Problém tkví v tom, že velká část Afriky je příliš chudá a nedokáže zavést prevenci (sítě nad lůžky) ani léčbu (protimalarické léky), jež by dokázaly každoročně zachránit miliony dětí.
The problem is that most of Africa is too poor to mobilize the methods of prevention (bed nets) and treatments (anti-malarial medicines) that could save millions of children every year.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
The UN Sustainable Development Solutions Network is a powerful effort to mobilize global knowledge to save the planet.
Záminkou k nejnovějšímu kolu historických sporů je premiéra Clooneyho nového filmu Památkáři, jenž podrobně líčí spojenecké úsilí zachránit během druhé světové války umělecká díla před nacisty.
The occasion for this latest round of historical jousting is the release of Clooney's new film The Monuments Men, which details Allied efforts to rescue art works from the Nazis during World War II.
Americká humanitární mise do tohoto zaostalého státu si kladla za cíl zachránit nezdařené úsilí Organizace spojených národů o zajištění bezpečnosti a potravin pro zbídačelé somálské obyvatelstvo.
The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia's ravaged population.
CAMBRIDGE - V době, kdy se Evropa usilovně snaží zachránit euro, sílí sborový nářek na slabé vedení v největších světových ekonomikách.
CAMBRIDGE - As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world's major economies grows louder.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Like Franklin Roosevelt, who acted very cautiously in trying to persuade American opinion to abandon isolationism in the 1930's, Merkel has proceeded cautiously on saving the euro.
Obdobně platí, že globální oteplování pravděpodobně mírně zvýší výskyt malárie, ale omezování CO2 bude při potírání této nemoci mnohem méně účinné než moskytiéry a léky, které mohou levně zachránit 850 tisíc životů ročně.
Likewise, global warming will probably slightly increase malaria, but CO2 reductions will be far less effective at fighting this disease than mosquito nets and medication, which can cheaply save 850,000 lives every year.
Jediné, co by dolar před propadem mohlo zachránit, je špatný hospodářský výkon Evropy.
The only thing that might hold the dollar at near to present levels is a bad economic performance in Europe.
Stále však zbývají děti, které je nutné zachránit, a my potřebujeme pomoc, abychom mohli práci v terénu vykonávat.
But there are still even more children to save, and we need help to do our work on the ground.
Chceme zachránit sebe i své děti?
Do we want to save ourselves and our children?
A protože se politici veřejným míněním spíše řídí, než aby ho utvářeli, musí to být veřejnost sama, kdo bude požadovat vlastní přežití - nikoliv volení představitelé, kteří nás mají nějakým způsobem zachránit navzdory nám samotným.
Since politicians follow public opinion rather than lead it, it must be the public itself that demands its own survival, not elected officials who are somehow supposed to save us despite ourselves.
Při širokém využití by mohla každoročně zachránit stovky tisíc životů a zvýšit kvalitu života milionů dalších lidí.
With wide use, it could save hundreds of thousands of lives every year and enhance the quality of life for millions more.
Cílem kapitoly 11 je ovšem zachránit trvající cenu firmy, kdežto cílem mezinárodního nápravného mechanismu by mělo být zachovat trvající cenu protistran insolventních finančních ústavů.
But, while the goal of Chapter 11 is to save the ongoing value of a firm, the goal of the international resolution mechanism should be to preserve the ongoing value of the counterparties of insolvent financial institutions.
Pokud si chce zachránit kůži, tentokrát nějakou vizi musí předložit.
This time, he must produce one if he is to save his skin.