English | German | Russian | Czech

redeem English

Translation redeem in Czech

How do you say redeem in Czech?

Examples redeem in Czech examples

How do I translate redeem into Czech?

Movie subtitles

Christian Warriors could redeem in gold, and escape the horrible fate of slavery.
Křesťanští válečníci, kteří se nemohli vykoupit zlatem, šli vstříct hroznému osudu otroctví.
Father is going to redeem these poor slaves!
Otec chce vykoupit ubohé zajatce!
On the life of your child, redeem it!
Na život vašeho syna, splňte jej!
Redeem your oath!
Abys splnil svou přísahu!
I want to redeem myself in his eyes!
Chci se v jeho očích napravit.
I was actually tracing counterfeit money. I wanted to redeem myself in your eyes, Inspector.
Sledoval jsem falešné peníze, protože jsem to chtěl před vámi odčinit, komisaři.
The armies of Christ shall arise and redeem his tomb.
Armády Kristovy povstanou a osvobodí jeho hrob.
Faith shall redeem the world!
Víra spasí svět!
I know how much I have to redeem.
Vím, co všechno musím odčinit.
Go and redeem some younger, more promising creature, and leave me to keep Christmas in my own way.
Čas na co? Ublížil jsem. - Co?
I'd like to redeem my.
Rád bych vyplatil svůj.
I'll redeem myself.
Vysvobodím tak sám sebe.
He has the power to redeem you from disbelief and delusions.
sílu nás vykoupit z nevěry a klamů.
I every day expect a summons from my Redeemer. to redeem me hence. and now. in peace my soul shall part for heaven. since I have left my friends at peace on earth.
Každý den čekám, že Vykupitel konečně vykoupí z tohoto světa. duše v míru půjde do nebe, když v míru tady budete žít vy. Riversi!

News and current affairs

In order to redeem the liberal project, American and European leaders will need to reformulate it in such a way that it can provide convincing solutions to problems such as environmental degradation and economic inequality.
Aby američtí a evropští lídři liberální projekt očistili, budou jej muset nově formulovat způsobem, který dokáže předložit přesvědčivá řešení problémů, jako je degradace životního prostředí a ekonomická nerovnost.
It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying--probably in vain--to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
Jde o tíživý a žalostný záznam do historie, který se OSN snaží - zřejmě marně - odčinit tím, že v irácké krizi vystupuje jako hlas rozumu a mezinárodní legitimity.
But even amid a massive police manhunt and a citywide lockdown, planners were already focusing on ensuring that next year's marathon will redeem the tragedy of this one.
Uprostřed rozsáhlého policejního pátrání a faktického zákazu vycházení v celém městě však organizátoři pracovali na zajištění, aby příští ročník maratonu napravil tragédii toho letošního.
Bush has said that history will redeem him, and compares himself to President Harry S. Truman, who left office with low poll ratings because of the Korean War, yet is well regarded today.
Bush prohlásil, že dějiny jej rehabilitují, a přirovnává se k prezidentu Harrymu S. Trumanovi, jenž kvůli korejské válce odcházel z úřadu s nízkou popularitou, a přesto je dnes hodnocen dobře.
The US should now do right by this peaceful and democratic country: recognize Mauritius' rightful ownership of Diego Garcia, renegotiate the lease, and redeem past sins by paying a fair amount for land that it has illegally occupied for decades.
USA by mírové a demokratické zemi teď měly učinit po právu: uznat legitimní vlastnická práva Mauricia na Diego Garcia, nově dojednat pronájem a dřívější prohřešky odčinit úhradou férové sumy za půdu, již nezákonně okupují desítky let.
The rich world can redeem itself, indeed promote its interests in global peace and prosperity, by proving that the Millennium Development Goals are not empty words.
Bohatý svět ale může své jméno očistit - a také propagovat svůj zájem na globálním míru a prosperitě -, dokáže-li, že rozvojové cíle tisíciletí pro něj nejsou prázdnými slovy.
All the money circulating in the eurozone originated in these five countries and was then largely used to buy goods and assets in the northern member countries and redeem foreign debt taken from them.
Veškeré peníze obíhající v eurozóně vznikly v těchto pěti zemích a pak byly do značné míry použity k nákupu zboží a aktiv v severních členských státech a k umoření zahraničního dluhu získaného v těchto zemích.

Are you looking for...?