pokládat Czech
Meaning pokládat meaning
What does pokládat mean in Czech?
pokládat
Translation pokládat translation
How do I translate pokládat from Czech into English?
Synonyms pokládat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as pokládat?
pokládat Czech » Czech
Conjugation pokládat conjugation
How do you conjugate pokládat in Czech?
pokládat · verb
Present já pokládám
Singular
1st person já pokládám
2nd person ty pokládáš
3rd person on/ona/ono pokládá
Plural
1st person my pokládáme
2nd person vy pokládáte
3rd person oni/ony/ona pokládají
Polite form of address
2nd person vy pokládáte
Future já budu pokládat
Singular
1st person já budu pokládat
2nd person ty budeš pokládat
3rd person on/ona/ono bude pokládat
Plural
1st person my budeme pokládat
2nd person vy budete pokládat
3rd person oni/ony/ona budou pokládat
Polite form of address
2nd person vy budete pokládat
Past já jsem pokládal
Masculine animate gender já jsem pokládal
Singular
1st person já jsem pokládal · pokládal jsem
2nd person ty jsi pokládal · pokládal jsi tys pokládal · pokládals
3rd person on pokládal
Plural
1st person my jsme pokládali · pokládali jsme
2nd person vy jste pokládali · pokládali jste
3rd person oni pokládali
Polite form of address
2nd person vy jste pokládal · pokládal jste
Masculine inanimate gender já jsem pokládal
Singular
1st person já jsem pokládal · pokládal jsem
2nd person ty jsi pokládal · pokládal jsi tys pokládal · pokládals
3rd person on pokládal
Plural
1st person my jsme pokládaly · pokládaly jsme
2nd person vy jste pokládaly · pokládaly jste
3rd person ony pokládaly
Polite form of address
2nd person vy jste pokládal · pokládal jste
Feminine gender já jsem pokládala
Singular
1st person já jsem pokládala · pokládala jsem
2nd person ty jsi pokládala · pokládala jsi tys pokládala · pokládalas
3rd person ona pokládala
Plural
1st person my jsme pokládaly · pokládaly jsme
2nd person vy jste pokládaly · pokládaly jste
3rd person ony pokládaly
Polite form of address
2nd person vy jste pokládala · pokládala jste
Neuter gender já jsem pokládalo
Singular
1st person já jsem pokládalo · pokládalo jsem
2nd person ty jsi pokládalo · pokládalo jsi tys pokládalo · pokládalos
3rd person ono pokládalo
Plural
1st person my jsme pokládala · pokládala jsme
2nd person vy jste pokládala · pokládala jste
3rd person ona pokládala
Polite form of address
2nd person vy jste pokládalo · pokládalo jste
Conditional já bych pokládal
Masculine animate gender já bych pokládal
Singular
1st person já bych pokládal · pokládal bych
2nd person ty bys pokládal · pokládal bys
3rd person on by pokládal · pokládal by
Plural
1st person my bychom pokládali · pokládali bychom
2nd person vy byste pokládali · pokládali byste
3rd person oni by pokládali · pokládali by
Polite form of address
2nd person vy byste pokládal · pokládal byste
Masculine inanimate gender já bych pokládal
Singular
1st person já bych pokládal · pokládal bych
2nd person ty bys pokládal · pokládal bys
3rd person on by pokládal · pokládal by
Plural
1st person my bychom pokládaly · pokládaly bychom
2nd person vy byste pokládaly · pokládaly byste
3rd person ony by pokládaly · pokládaly by
Polite form of address
2nd person vy byste pokládal · pokládal byste
Feminine gender já bych pokládala
Singular
1st person já bych pokládala · pokládala bych
2nd person ty bys pokládala · pokládala bys
3rd person ona by pokládala · pokládala by
Plural
1st person my bychom pokládaly · pokládaly bychom
2nd person vy byste pokládaly · pokládaly byste
3rd person ony by pokládaly · pokládaly by
Polite form of address
2nd person vy byste pokládala · pokládala byste
Neuter gender já bych pokládalo
Singular
1st person já bych pokládalo · pokládalo bych
2nd person ty bys pokládalo · pokládalo bys
3rd person ono by pokládalo · pokládalo by
Plural
1st person my bychom pokládala · pokládala bychom
2nd person vy byste pokládala · pokládala byste
3rd person ona by pokládala · pokládala by
Polite form of address
2nd person vy byste pokládalo · pokládalo byste
Imperative pokládej!
ty pokládej!
my pokládejme!
vy pokládejte!
Examples pokládat examples
How do I use pokládat in a sentence?
Movie subtitles
Než odejdete, podívejte se na vzorek odpadního potrubí, které budeme pokládat.
Before you go, let me show you a sample of our sewer pipe we're gonna lay.
Dovolte mi, abych vám přátelsky poradila. Nesmíte pokládat řeči George Wickhama za bernou minci.
May I warn you as a friend not to take George Wickham too seriously.
Maji právo mi pokládat otázky.
They have every right to ask me questions.
Lidstvo sebe nezničí, pane Wynande. A nemělo by se pokládat za zničené.
Mankind will never destroy itself, Mr. Wynand nor should it think of itself as destroyed.
No dobrá, něco vám řeknu. Nebudete pokládat žádné otázky.
Well, let me tell you something, mister, you ain't gonna ask no questions.
Kdo vám dovolil mi pokládat telefon?
Who told you to turn off your cell phone, huh?
Nevidím v tom problém. Pak se tedy můžete pokládat za vzácné hosty vlády USA. dokud vás nevysadíme v Saigonu.
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the United States government until we can set you ashore at Saigon, do you?
Ale reportéři jsou však všude. budou i na pohřbu, pokládat otázky.
Reporters running all over the place. covering the funeral and asking questions.
Já budu pokládat otázky.
I'll ask the questions.
Nemohl byste mě taky pokládat za nezbytnost?
I wish I could be classed as a necessity.
Pokud nás bude Ústředí Komunikace pokládat za mrtvé, jsme bez šance!
If Central Communications has gone dead on us, we haven't a hope!
Budu to pokládat za osobní dar.
I'll accept that as a personal gift.
Vaše divize byla příliš nechráněná v zóně 5A a musíme ji bohužel pokládat za zničenou.
Your division has been exposed too much in Zone 5A and must unfortunately consider itself annihilated.
To je trestuhodná nedbalost. Jak jste mohli nejlepšího pařížského policistu pokládat za šílence?
Everything indicates that he's really the highest police officer of France.
News and current affairs
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
All forms of leftist ideology - indeed, everything that smacked of collective idealism - came to be viewed as misguided utopianism that could lead only to the Gulag.
Sarkozyho lze do značné míry pokládat za Chiraka s něčím navrch, zatímco Royalová je evidentně Mitterandem bez něčeho.
To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less.
Připusťme, že část pohybů hlavních měn vampnbsp;průběhu uplynulého roku lze pokládat za normalizující.
Admittedly, some of the major currency's movements during the past year can be regarded as normalizing.
Jedině tak mohou globální lídři začít pokládat základy celosvětové prosperity, spravedlnosti a trvale udržitelného rozvoje. Budoucí generace na to spoléhají.
In this way, global leaders can begin to lay the foundations for prosperity, justice, and sustainable development worldwide.
Dluhově šetrnou stimulaci by bylo možné pokládat za pouhé kolektivní rozhodnutí nás všech víc utrácet, abychom nastartovali ekonomiku.
Debt-friendly stimulus might be regarded as nothing more than a collective decision by all of us to spend more to jump-start the economy.
To by mohlo být schůdné, poněvadž liberální demokraté a Skotská národní strana mohou pokládat za přínosné, když umožní slabé konzervativní vládě setrvat alespoň chvíli u moci.
This might be possible, because the Liberal Democrats and Scottish Nationalist Party may see benefits in allowing a weak Conservative government to remain in power, at least for a while.
MEXICO CITY - Kdyby byl člověk nenapravitelný optimista, mohl by nadcházející události ve Venezuele a Kolumbii pokládat za předzvěst budoucích dobrých časů.
MEXICO CITY - If one were an irredeemable optimist, upcoming events in Venezuela and Colombia could be viewed as a harbinger of good things to come.
Pokud však AIIB bude sama sebe pokládat za znalostní banku, a nikoliv za nástroj financování, mohla by poskytovat skutečnou přidanou hodnotu.
Still, if the AIIB views itself mainly as a knowledge bank, rather than a funding vehicle, it could provide real added value.
V souladu s tvrzením fyzika Fritjofa Capry bychom měli pokládat živé organismy, společenské systémy a ekosystémy za vzájemně provázanou a vzájemně závislou složitou adaptivní soustavu.
Following the physicist Fritjof Capra, one should regard living organisms, social systems, and ecosystems as an interconnected and interdependent, complex adaptive system.
Navázání měny by naopak měli pokládat za drahocenný dárek.
On the contrary, they should view the currency peg as a valuable gift.
Jak by ovšem namítl Friedman, obě metody by se měly pokládat za absolutní protiklady.
But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites.
Někdo by to však mohl pokládat za důvod k obavám, zejména s ohledem na rostoucí podezíravost vůči hospodářské politice založené na pobídkách ve světle globální hospodářské krize.
But some might consider it a cause for concern, especially given growing suspicion of incentive-based economic policies in the wake of the global economic crisis.
Vytvoření tohoto orgánu bylo významným krokem, neboť organizace zformulovala soustavu kritérií, která musí splnit všechny země, jež se chtějí pokládat za demokratické.
The creation of that body was an important step, because it introduced a set of criteria that must be fulfilled by countries that want to call themselves democratic.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
If our leaders regard education merely as a means to jobs and money, no one should be surprised if young people eventually come to think of it that way, too.