English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB usoudit IMPERFECTIVE VERB usuzovat

usoudit Czech

Translation usoudit translation

How do I translate usoudit from Czech into English?

usoudit Czech » English

preconceive figure decide infer estimate

Synonyms usoudit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as usoudit?

Conjugation usoudit conjugation

How do you conjugate usoudit in Czech?

usoudit · verb

Examples usoudit examples

How do I use usoudit in a sentence?

Movie subtitles

Jako by zábava byla něco zlého, ale. nedokážu usoudit proč.
Somehow it seems wrong to have so much fun, but. I can't figure out what's wrong about it.
Ale nemůžete teď usoudit, že po ponižující události s vámi a hrozící operaci mozku a když našel zbraň si Morton Stearnes mohl vzít život sám?
But could you not now assume that after a humiliating scene with you and dreading the prospect of brain surgery and finding himself possessing a weapon that Morton Stearnes might have taken his own life?
Z toho lze usoudit, že kouří drahé doutníky.
These grains are tobacco ash from which we can tell he smokes cigars.
Z počínání mechaniků je možno usoudit, že se vyskytl problém se zadní nápravou.
From the action of the mechanics, it would appear that there is a problem with the rear suspension.
A protože jsem podle vás barevný, můžeme usoudit, že v Jižní Africe existuje alespoň jeden barevný právník.
And since I am, in your eyes, colored I think we can deduce there is at least one colored attorney in South Africa.
Nepřítomnost nějakých boulí, modřin nedo dalších zranění, myslím, že můžeme bezpečně usoudit, že tento muž trpí..
In the absence of any bumps, bruises, or other obvious injuries to the skull. I think we're safe in concluding that this man is suffering from.
Lze z toho usoudit, že tyto krystaly fungují jako energetické kolektory.
We can deduce that these crystalline tree shapes are actually energy collectors.
Z čeho usoudit?
How to make a judgment?
A vzhledem k tomu, že školství jste jim nechali, musím usoudit, že dosud jste mu přikládali jen velmi malou důležitost.
And as you've left education to them, one must assume that, until now, you have attached little importance to it.
Z tohoto obrazu nemohu nic usoudit!
I can't tell anything from this image!
Z výrazu tváře lze usoudit.
The expression reflects.
Ze struktury rány lze usoudit, zda rána vznikla nárazem hlavy do nehybného předmětu nebo nárazem pohybujícího se předmětu do hlavy.
The coup-contrecoup pattern of breakage should tell us whether the blow is a result of a moving head hitting a stationary object or a moving object hitting a stationary head.
Co z toho můžeme usoudit?
That's what you wanted us to figure out?
Můžeme usoudit že byl strčen přímo do okna.
From what they put together, they've all but concluded he was pushed out the window.

News and current affairs

Saddám bude spolupracovat s inspektory OSN jen potud, pokud bude trvat americká hrozba, a Spojené státy mohou v jistou chvíli usoudit, že si to již nemohou dovolit.
Saddam will cooperate with UN inspectors only as long as the American threat remains, and the US may conclude that it cannot afford that.
Některé společnosti by mohly usoudit, že je lepší být rudý než mrtvý.
Some societies might decide that it is better to be red than dead.
Chorvatsko se díky úrovni svého hospodářství a zeměpisné poloze mohlo dostat mezi přední kandidáty na členství v Evropské unii; to by ovšem jeho politická a společenská elita musela usoudit, že je to pro zemi výhodné.
Croatia's economy and traditional access to Europe could have placed it among the first candidates for European integrations had its political and social elite any notion that this was advantageous.
Z podivných debat, do nichž se ohledně změny podnebí pouštíme, by se ale dalo usoudit, že svět nepotřebuje hlubokou sociální a ekonomickou transformaci, nýbrž proměnu politické a psychologické nálady.
But one might conclude from the bizarre debates we engage in about climate change that what the world needs is a change in its political and psychological mood, rather than a profound social and economic transformation.

Are you looking for...?