English | German | Russian | Czech

conquer English

Translation conquer in Czech

How do you say conquer in Czech?

Examples conquer in Czech examples

How do I translate conquer into Czech?

Simple sentences

You must conquer your fear of the dark.
Musíš překonat svůj strach ze tmy.

Movie subtitles

He will conquer the whole world.
Brzy ovládne celý svět.
He will conquer the whole world.
Ovládne celý svět.
I'll conquer it.
Porazím ho.
You cannot conquer it.
Nedokážete to.
Together we could conquer the world.
Společně můžeme dobýt celý svět.
As if love didn't conquer all. As if it didn't.
Jako kdyby láska nepřekonávala vše.
But never will you conquer this!
Ale nikdy nedobudeš toto!
The swords of the Prophet will conquer.
Meče Proroka zvítězí.
In this sign. -.ye shall conquer.
V tomto znamení. tvítězíte.
We were proud, dearest, when we took the cross and in our pride, we fought to conquer Jerusalem.
Byli jsme pyšní, vážení, když jsme přijali kříž. a v naší pýše jsme bojovali, aby jsme dobyli Jeruzalém.
It's almost restored in me the will to live and love and conquer.
Skoro to ve mně probouzí vůli žít, milovat a bojovat.
Save the army and save France but do it by letting truth conquer.
Braňte armádu a braňte Francii ale prosazením pravdy!
But shoes or no shoes, Im still great enough to conquer her.
Boty sem, boty tam, si s poradím.
By the power and terror of these, you may conquer the earth.
Jen mocí a násilím, můžete dobývat země.

News and current affairs

Gradually, however, the quest for it has become a global trend, one that continues to conquer new territories, just as blue jeans once did.
Snaha o zjednodušování se však postupně stala celosvětovým trendem, který dobývá nová území podobně jako kdysi džínsy.
Today's reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try.
Dnešní realita je však taková, že velké mocnosti nemohou rozdělovat jiné regiony a pak jim panovat, i kdyby se o to snažily.
There Sharon was to stop but did not, instead fighting a bloody battle to conquer the pass.
Tam měl Šaron zastavit, leč neučinil tak a pustil se do krvavé bitvy o dobytí průsmyku.
Success would be a sign of Pakistan's ability to conquer complex challenges, and it would provide a blueprint for further development interventions.
Úspěch by byl známkou pákistánské schopnosti zvládnout komplikované výzvy a poskytl by návod pro další rozvojové intervence.
To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history.
Rozštěpit národ, abych jej ovládl, je nemorální strategie, jež přetrvává po celé známé dějiny.
Germany did not knock out France and then conquer Russia.
Německu se nepodařilo položit na lopatky Francii a poté dobýt Rusko.
Ibn Saud managed to conquer and unite the vast territory of the Arabian Peninsula, give it his family name, and alienate, divide, and control his cousins and brothers in order to establish a clear and undisputed line of succession through his sons.
Ibn Saúd dokázal dobýt a sjednotit obrovské území Arabského poloostrova, dát mu název podle svého rodu a odcizit, rozdělit a ovládnout své bratrance a bratry s cílem založit skrz své syny jasnou a nezpochybnitelnou nástupnickou linii.
If your products can't get to the global economy, you cannot conquer it.
Nemohou-li se vaše výrobky do světové ekonomiky dostat, nemůžete ji ovládnout.
The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control - and then conquer - inflation.
Tento přístup slavil úspěch: kázeň, již si přísná a nekompromisní koncentrace na jediný cíl vynutila, umožnila tvůrcům politik řídit inflaci - a ovládnout ji.

Are you looking for...?