přebírat Czech
Translation přebírat translation
How do I translate přebírat from Czech into English?
Synonyms přebírat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as přebírat?
přebírat Czech » Czech
Conjugation přebírat conjugation
How do you conjugate přebírat in Czech?
přebírat · verb
Present já přebírám
Singular
1st person já přebírám
2nd person ty přebíráš
3rd person on/ona/ono přebírá
Plural
1st person my přebíráme
2nd person vy přebíráte
3rd person oni/ony/ona přebírají
Polite form of address
2nd person vy přebíráte
Future já budu přebírat
Singular
1st person já budu přebírat
2nd person ty budeš přebírat
3rd person on/ona/ono bude přebírat
Plural
1st person my budeme přebírat
2nd person vy budete přebírat
3rd person oni/ony/ona budou přebírat
Polite form of address
2nd person vy budete přebírat
Past já jsem přebíral
Masculine animate gender já jsem přebíral
Singular
1st person já jsem přebíral · přebíral jsem
2nd person ty jsi přebíral · přebíral jsi tys přebíral · přebírals
3rd person on přebíral
Plural
1st person my jsme přebírali · přebírali jsme
2nd person vy jste přebírali · přebírali jste
3rd person oni přebírali
Polite form of address
2nd person vy jste přebíral · přebíral jste
Masculine inanimate gender já jsem přebíral
Singular
1st person já jsem přebíral · přebíral jsem
2nd person ty jsi přebíral · přebíral jsi tys přebíral · přebírals
3rd person on přebíral
Plural
1st person my jsme přebíraly · přebíraly jsme
2nd person vy jste přebíraly · přebíraly jste
3rd person ony přebíraly
Polite form of address
2nd person vy jste přebíral · přebíral jste
Feminine gender já jsem přebírala
Singular
1st person já jsem přebírala · přebírala jsem
2nd person ty jsi přebírala · přebírala jsi tys přebírala · přebíralas
3rd person ona přebírala
Plural
1st person my jsme přebíraly · přebíraly jsme
2nd person vy jste přebíraly · přebíraly jste
3rd person ony přebíraly
Polite form of address
2nd person vy jste přebírala · přebírala jste
Neuter gender já jsem přebíralo
Singular
1st person já jsem přebíralo · přebíralo jsem
2nd person ty jsi přebíralo · přebíralo jsi tys přebíralo · přebíralos
3rd person ono přebíralo
Plural
1st person my jsme přebírala · přebírala jsme
2nd person vy jste přebírala · přebírala jste
3rd person ona přebírala
Polite form of address
2nd person vy jste přebíralo · přebíralo jste
Conditional já bych přebíral
Masculine animate gender já bych přebíral
Singular
1st person já bych přebíral · přebíral bych
2nd person ty bys přebíral · přebíral bys
3rd person on by přebíral · přebíral by
Plural
1st person my bychom přebírali · přebírali bychom
2nd person vy byste přebírali · přebírali byste
3rd person oni by přebírali · přebírali by
Polite form of address
2nd person vy byste přebíral · přebíral byste
Masculine inanimate gender já bych přebíral
Singular
1st person já bych přebíral · přebíral bych
2nd person ty bys přebíral · přebíral bys
3rd person on by přebíral · přebíral by
Plural
1st person my bychom přebíraly · přebíraly bychom
2nd person vy byste přebíraly · přebíraly byste
3rd person ony by přebíraly · přebíraly by
Polite form of address
2nd person vy byste přebíral · přebíral byste
Feminine gender já bych přebírala
Singular
1st person já bych přebírala · přebírala bych
2nd person ty bys přebírala · přebírala bys
3rd person ona by přebírala · přebírala by
Plural
1st person my bychom přebíraly · přebíraly bychom
2nd person vy byste přebíraly · přebíraly byste
3rd person ony by přebíraly · přebíraly by
Polite form of address
2nd person vy byste přebírala · přebírala byste
Neuter gender já bych přebíralo
Singular
1st person já bych přebíralo · přebíralo bych
2nd person ty bys přebíralo · přebíralo bys
3rd person ono by přebíralo · přebíralo by
Plural
1st person my bychom přebírala · přebírala bychom
2nd person vy byste přebírala · přebírala byste
3rd person ona by přebírala · přebírala by
Polite form of address
2nd person vy byste přebíralo · přebíralo byste
Imperative přebírej!
ty přebírej!
my přebírejme!
vy přebírejte!
Examples přebírat examples
How do I use přebírat in a sentence?
Movie subtitles
Začínám přebírat loterii.
I'm starting to take over the numbers game.
Vše od nás bude přebírat a prodávat.
He'll take everything we can get and unload it.
Uvidíme se v New Yorku, až budete přebírat Pulitzerovu cenu.
See you in New York when you pick up that Pulitzer Prize.
Co máte za lubem, pane, přebírat moje velení?
What do you mean, sir, taking over my command?
Sybo také dokáže přebírat vjemy z neživých věcí.
Among other gifts, Sybo can receive impressions from inanimate objects.
Dnes, DanieIi, začínáš přebírat odpovědnost a dělat svá vlastní rozhodnutí, protože jsi připravený sám utvářet vlastní život.
Today, Daniel, you start to assume responsibility and take your own decisions as you prepare yourself to make your own particular contribution in life.
Dejme tomu, že ten tvor, co jste ho zabil, byl schopný přebírat myšlenky z mozků lidí a přenášet je do svého.
Supposing that creature, the one you killed, was capable of taking ideas directly from other people's brains and transferring them to its own.
Budou dělat filmy, chodit na večeři, budou hrát tenis přebírat si manželky.
They'll make movies, have dinner, they'll play tennis make passes at each other's wives.
Není snadný přebírat někomu střeva, když tam stojíš s kvérem.
Hey, look, pal. It's hard enough playing cat's cradle with someone's guts. You don't make it any easier standing there with that coffee grinder.
Je těžké přebírat úřad, obzvlášť za takových okolností.
Must be especially tough to take over under these circumstances.
Nic pro nás, vidíme-li Afghánce přebírat velení, - když to důstojníci schytali!
Not for us, after watching Afghans take command when the officers had copped it!
Připravený říct tátovi, že po něm farmu přebírat nebudu.
I'm ready to tell Dad I don't want to take over no worm farm.
Proč má Popelka přebírat hrách, když máme vysavače?
Why should Cinderella sort the peas when we have a vacuum cleaner?
Nic přebírat nebudeš.
You're not taking over anything.
News and current affairs
V posledku potřebujeme celoevropský orgán pojištění vkladů a řešení problému bank v nesnázích, který bude moci přebírat a restrukturalizovat zkrachovalé banky.
Ultimately, we need a Europe-wide deposit insurance and bank-resolution authority that can take over and restructure failed banks.
Ať už bude konečný výsledek jakýkoli, jedna věc je jistá - okolní svět už nebude nadšeně přebírat volnotržní principy, jimiž se finanční rozvoj USA řídil.
Whatever the final outcome, one thing is certain- the rest of the world will no longer be enthusiastic about adopting the free-market principles that guided US financial development.
Firmy by se měly setkávat s LGBT skupinami existujícími v jejich organizaci, a to na místní i globální úrovni, a přebírat politiku z pokrokovějších regionů, kde působí (například z Evropy a USA).
Companies should meet with LGBT groups at other organizations, both locally and globally, and implement policies from the more progressive regions in which they do business (say, Europe and the US).
Je načase, aby ji začali přebírat finanční skeptikové.
It is time that finance skeptics began to take over.
Hovoří se o tom, že lídři jsou oproti ostatním energičtější, ochotnější přebírat riziko, optimističtější, přesvědčivější a empatičtější.
We talk about leaders being more energetic, more risk-taking, more optimistic, more persuasive, and more empathetic than other people.
Do té doby bude firemní sektor přebírat zátěž jen postupně.
In the meantime, the corporate sector will only gradually take on more of the heavy lifting.
Druhou podmínkou široce pojatého znehodnocování měn je ochota finančních trhů přebírat a udržovat rizikové pozice, které zatím nejsou potvrzené základními ukazateli dané ekonomiky.
The second condition for broad-based currency depreciation is financial markets' willingness to assume and maintain risk postures that are not yet validated by the economy's fundamentals.
Ačkoliv by však FSB měla identifikovat mezery v regulační činnosti a podporovat proaktivnější práci prostřednictvím různých normotvorných orgánů, neměla by přebírat každodenní provozní závazky.
But, while it should identify regulatory gaps and encourage more proactive work by the various standard-setting bodies, it should not take on daily operational responsibilities.