English | German | Russian | Czech

feed English

Translation feed in Czech

How do you say feed in Czech?

Examples feed in Czech examples

How do I translate feed into Czech?

Simple sentences

I feed my cat every morning and every evening.
Krmím svoji kočku každé ráno a každý večer.
Lions feed on flesh.
Lvi se živí masem.
Whales feed on small fish.
Velryby se živí malými rybami.
I never feed my dog raw meat.
Nikdy nedávám svému psu syrové maso.
After the game, he went straight home to feed his dog.
Po zápase šel přímo domů nakrmit svého psa.
After the game, he went straight home to feed his dog.
Po zápase šel rovnou domů, aby nakrmil svého psa.
I have to feed my cat.
Musím nakrmit kočku.
How many times do you feed the fish?
Jak často krmíš ryby?
I don't breast-feed their babies.
Nekojím jejich děti.
I'm going to go feed the ducks.
Jdu nakrmit kachny.
Fish and even whales and seals feed on the krill.
Ryby, a dokonce i velryby a tuleni jedí plankton.
Feed the dog.
Nakrm psa.
Don't feed the pigeons, please.
Nekrmte ty holuby, prosím.

Movie subtitles

With just this one shirt, I can feed 5 people in my family.
Za to můžu koupit jídlo pro svou rodinu.
Can I feed him for some milk too?
Promiňte, ale můžu ho nakrmit?
They cut the feed!
Vysílání se přerušilo.
We're getting a feed from the stadium now.
Erm. Místo. potvrzení. dobře.
Today, they're building ocean-going ships again in China vast ships capable of bringing back the raw materials necessary to feed China's insatiably growing industrial economy.
Dnes, se zaoceánské lodě staví opět v Číně obrovské lodě, které jsou schopné přinést zpátky suroviny potřebné k nakrmení Čínské nenasytné potřeby po průmyslu.
Since I'm unable to feed my spirit, my powers are becoming weaker.
Protože jsem nedostala svoji duši, tak mi síly ubývají, čím dál tím víc.
Feed their pigs?
Dočkej času?
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece.
Zvládá to dobře a dokáže se nakrmit nohama, což je docela zábavný kousek.
The railroad doesn't need to ask permission to feed its employees.
Dráhy nepotřebují svolení, aby nakrmili vlastní zaměstnance.
Aching with hunger, despite his warnings, Ulysses' companions feed on the meat of the sacred bulls.
Přes Odysseovo varování jedí jeho hladem soužení druhové maso posvátných býků.
Even though Saladin's coffers were empty, He continued to feed the poor.
Přesto, že Saladinova pokladna je prázdná, krmí jako obvykle chudé.
Only a beggar knows how to feed a beggar.
Jen žebrák , jak žebrákovi činit dobře!
To the bottom to feed the worms!
Odešel krmit ryby!
I'll feed you when you're all here.
Ztichni! Budu vydávat, tady budou všichni.

News and current affairs

Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Their scientific breakthroughs have helped to feed the world, and we'll need more of them.
Jejich vědecké průlomy pomáhají nasytit svět a budeme potřebovat další.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
Jelikož si Evropa problém solventnosti plete s nedostatkem likvidity, stala se závislou na umělé výživě finančních výpomocí.
At the same time, it pointed to the need to increase food production to feed the extra two billion people expected to be alive in 2050, and suggested that more investment in agriculture in developing countries is required to improve productivity.
Zároveň poukázala na nutnost zvýšit produkci potravin, aby bylo z čeho nakrmit další dvě miliardy lidí, které se na planetě očekávají k roku 2050, a nadnesla, že je zapotřebí do zemědělství v rozvojových zemích více investovat s cílem zvýšit produktivitu.
The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia's ravaged population.
Americká humanitární mise do tohoto zaostalého státu si kladla za cíl zachránit nezdařené úsilí Organizace spojených národů o zajištění bezpečnosti a potravin pro zbídačelé somálské obyvatelstvo.
They are all poor, buffeted by natural disasters - especially floods, droughts, and earthquakes - and have rapidly growing populations that are pressing on the capacity of the land to feed them.
Jsou chudé, zmítané přírodními katastrofami - zejména záplavami, suchy a zemětřeseními - a charakterizují je překotně rostoucí počty obyvatel, které napínají schopnost zemědělské půdy je uživit.
That is enough corn to feed 350 million people for an entire year.
Takové množství kukuřice by uživilo 350 milionů lidí po celý rok.
But working conditions can also trigger or accelerate the symptoms of ill health - physical and mental - that feed back into our productivity and earning capacity, as well as into our social and family relationships.
Pracovní podmínky ovšem mohou také vyvolat nebo urychlit projevy špatného zdravotního stavu - fyzického i duševního. Ty pak mají zpětný dopad na naši produktivitu a schopnost výdělku a také na sociální a rodinné vazby.
Thus, they run the risk that a spike in interest rates would feed back relatively quickly into higher borrowing costs.
Hrozím jim tudíž riziko, že vzestup úrokových sazeb by se relativně rychle promítl do vyšších výpůjčních nákladů.
The world's poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier.
Nejchudší by tak byli schopni lépe nasytit a vzdělat své děti a stát se zdravějšími.
Inefficient and loss-making state-owned enterprises (SOEs) remain the primary beneficiaries of official economic policy, kept alive on a drip-feed of government subsidies and cheap loans from state-owned banks.
Neefektivní a ztrátové státní podniky jsou dodnes hlavními příjemci státní podpory. Naživu je udržují infuze vládních dotací a levné půjčky ze státních bank.
Most of Africa's farmers, working tiny plots, do not produce enough food to feed their families, much less to earn an income.
Většina afrických zemědělců obdělávajících malá políčka nevypěstuje dostatek potravin k nasycení vlastní rodiny, natož aby si vydělali.
Long-term estimates project that over a 50-year time horizon, most of the planet's arable land would have to be used to feed the world and for forest conservation.
Podle dlouhodobých odhadů by se v časovém horizontu 50 let musela většina orné půdy na zeměkouli využívat k nakrmení světa a ochraně lesů.
The traits that enable people to feed and protect themselves increase the likelihood that they will live long enough to produce offspring, whom they will be able to feed and protect until maturity.
Vlastnosti, které lidem umožňují živit se a chránit, zvyšují pravděpodobnost, že lidé budou žít dost dlouho na to, aby zplodili potomky, a ty pak dokážou živit a chránit do dospělosti.

Are you looking for...?