English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zásobit IMPERFECTIVE VERB zásobovat

zásobit Czech

Translation zásobit translation

How do I translate zásobit from Czech into English?

Synonyms zásobit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zásobit?

Conjugation zásobit conjugation

How do you conjugate zásobit in Czech?

zásobit · verb

Examples zásobit examples

How do I use zásobit in a sentence?

Movie subtitles

Slyšeli jste, co říkal ministr výživy, doporučoval trochu se zásobit.
Hear the Minister of Food the other day recommended stocking up a bit?
A na jare, když Komancové táhnou na sever mohou si tu odpocinout najíst se a zásobit se na cestu.
And every spring when the Comanche moves north he can rest here in peace butcher some of our cattle and jerk beef for the journey.
A jsme zpět v USA, kde jsme vyvinuli způsob filtrování ropných produktů z balených jídel v množství, které by stačilo plně zásobit město Oakland v Kalifornii.
Back in the United States, we've developed a way to filter the oil from carry-out food. an amount sufficient to supply the entire city of Oakland, California.
Jestli pan Voyeikov chce zásobit jeho vojenské jednotky s minerální vodou, raději by měl dopravit ji na své vlastní náklady.
If Mr. Voyeikov wants to provision his troops with mineral water, he'd better transport it at his own expense.
Jdeme k prameni v Plantier, zásobit se pitnou vodou.
We're getting drinking water at the Plantier spring.
Nevykládejte si to špatně. Mohu vás zásobit tisícem balíků týdně, 360 v balíků, FOB.
Don't get me wrong. I can supply you with a thousand bales a week, 360 a bale, FOB.
Můžu zásobit moduly o historii Narnského režimu. Podívej se na jejich svět.
I can supply you with history modules on the Narn Regime.
Jak dlouho trvá zásobit měsíční modul energií?
How long does it take to power up the LEM?
Tato technologie vyhověla požadavkům ministerstva obrany na více efektivní bomby a zvýšila schopnost zásobit se atomovými zbraněmi.
This technology meets the requirements Department of Defense create more effective bombs and increase the capacity of store nuclear weapons.
Popírám, že jsme je chtěli zásobit zbraněmi.
I deny that we are intending to supply them with weapons.
Myslím, že jsme to vyjasnili minule. Nemůžeme zásobit všechny vaše lodi.
I made it clear last time that we couldn't possibly provide you with enough for all your ships.
Zase se nedokázala zásobit ledničku nápoji.
She has failed once again to replenish this frigid box with potations.
Jak mám asi zásobit svou rodinu?
How am I gonna support my family?
Víte tohle je dobrý způsob, jak se zásobit na později.
You see, this is a good way to know where your food has been first.

News and current affairs

Tyto pokroky nám umožní nasytit a zásobit energií - při nižších ekonomických a ekologických nákladech - světovou populaci, která podle očekávání dosáhnout v roce 2050 devíti miliard lidí.
These advances will enable us to feed and provide power - at a lower economic and environmental cost - to the anticipated 2050 population of nine billion people.
Čím mensí je trh, tím méně distributorů jej dokáže efektivně zásobit.
The smaller the market, the fewer the number of distributors that can serve it profitably.

Are you looking for...?