English | German | Russian | Czech

calm English

Translation calm in Czech

How do you say calm in Czech?

Examples calm in Czech examples

How do I translate calm into Czech?

Simple sentences

My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.
Moji přátelé vždy říkají, že jsem příliš klidný ale moje rodina vždy říká, že jsem protivný.
After a storm comes a calm.
Po bouři příchází klid.
All was calm.
Všechno bylo klidné.
Calm down! Don't get nervous!
Uklidni se! Nebuď nervózní!
Everybody seemed pretty calm.
Zdálo se, že všichni jsou pěkně v klidu.
Calm down, please.
Uklidněte se, prosím.
Calm down. We're just a few minutes from the hospital.
Uklidni se! Jsme od špitálu pár minut!
He told us to stay calm.
Řekl nám, abychom zůstali v klidu.
They waited for the storm to calm down and then they set out.
Počkali, se bouře uklidní a pak se vydali na cestu.
Everybody, calm down.
Všichni se uklidněte.

Movie subtitles

Framework will be OK, calm down, relax. Calm down!
Vnitřnosti budou dobré, uklidni se, relaxuj.uklidni se!
Framework will be OK, calm down, relax. Calm down!
Vnitřnosti budou dobré, uklidni se, relaxuj.uklidni se!
Just calm down, calm down!
Co to děláme, co to děláme. Uklidni se, uklidni se! Mám to pod kontrolou!
Just calm down, calm down!
Co to děláme, co to děláme. Uklidni se, uklidni se! Mám to pod kontrolou!
Calm down for me, Kurt, all right?
Zklidněte se.
I have a mild sativa in there that'll calm you down. and maybe inspire you to pick up guitar.
Mám tu slabou trávu, která uklidní. a možná povzbudí vzít si kytaru.
The most important thing is to stay calm.
Nejdůlěžitější je nezačít panikařit.
I used to be so wound up, I couldn't sleep at night and then I started to drink this and it gave me calm.
Bývala jsem tak napružená, že jsem nemohla v noci spát. Pak jsem začala pít tento čaj a byl klid.
Once he's had a chance to calm down.
Než se uklidní.
Calm down and walk faster.
Uklidni se a přidej.
Okay, calm down.
Okay, uklidni se.
Today it is not the Devil, but rather a famous actor, a popular clergyman or a well-known doctor, who disturbs the calm of the night.
Za dnešních časů to není ďábel ale spíše nějaký známý herec, oblíbený potentát, nebo proslulý doktor, kdo narušuje klid noci.
Calm down!
Klid!
A peaceful calm settles upon the frozen world, and upon the soul of Diotima, who at last learns the fate of her beloved.
Mír leží nad zimním světem a nad duší Diotimy, která nemá pochybnosti o osudu milovaného.

News and current affairs

Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety.
Zadruhé, ještě důležitější je, aby se naši lídři snažili znepokojení veřejnosti zklidnit, a ne jej využívat.
When 52 people were killed in a suicide bombing on the London Underground the following year, the British, too, reacted with relative calm, having lived through years of Irish terrorist violence in the 1970's.
A když následujícího roku zemřelo při sebevražedném útoku v londýnském metru 52 lidí, Britové rovněž reagovali poměrně klidně, poněvadž v 70. letech zažívali celé roky irské teroristické násilí.
These measures would be sufficient to calm markets and bring the acute phase of the crisis to an end.
Tato opatření by byla dostatečná k uklidnění trhů a překonání akutní fáze krize.
On the contrary, it is in such circumstances that calm foresight is most necessary.
Naopak: právě za takových okolností je naprosto nezbytná klidná prozíravost.
Relative calm was restored to Algiers for a couple of years after his arrival, but then the insurgency broke out again with redoubled strength, and the French had to leave the country in 1962.
Po jeho příjezdu se do Alžíru na několik let vrátil relativní klid, ale pak povstání znovu propuklo s dvojnásobnou silou a v roce 1962 Francouzi museli ze země odejít.
A combination of steely calm and bold experimentation is the only way that political and social harmony will be preserved.
Jediným způsobem jak zachovat politickou a společenskou harmonii je kombinace nezlomného klidu a odvážného experimentování.
A series of half-offers and vague promises, intended to calm the market, failed.
Série polovičatých nabídek a vágních slibů, která měla uklidnit trhy, selhala.
As China's government uses monetary policy to try to calm markets, micro-level reforms must continue.
Čínská vláda sice ve snaze uklidnit trhy používá měnovou politiku, avšak reformy na mikroúrovni musí pokračovat.
They think he is overly aggressive, creating unwanted conflict, when what Venezuelans want is peace and calm.
Soudí o něm, že je přehnaně agresivní a že vytváří nežádoucí konflikty, přestože jediné, po čem Venezuelané touží, je klid a mír.
But it is an uneasy calm that probably will not last.
Tento klid je však nejistý a pravděpodobně nepotrvá věčně.
However, even in the relative calm of the post-war era, long-term real GDP growth in advanced countries has been rather variable.
Avšak i v relativním klidu poválečné éry byl dlouhodobý růst reálného HDP ve vyspělých zemích poměrně proměnlivý.
This could disturb the unusual calm that lately has been comforting equity markets.
To by mohlo zčeřit neobvyklý klid, který poslední dobou uklidňuje akciové trhy.
Israel's Operation Cast Lead in the winter of 2008-2009 re-established deterrence and brought a period of relative calm; but it has been clear since the start of 2012 that the parties were once again on a collision course.
Izraelská operace Lité olovo v zimě 2008-2009 obnovila odstrašování a přinesla období relativního klidu. Od začátku roku 2012 však bylo zřejmé, že zúčastněné strany jsou znovu na cestě ke srážce.
His aim is to obtain and maintain calm along the border.
Jeho cílem je zajistit a zachovat klid podél hranice.

Are you looking for...?