English | German | Russian | Czech
B2

ведомость Russian

Meaning ведомость meaning

What does ведомость mean in Russian?

ведомость

сводка, список каких-либо фактических данных, расположенных в определённом порядке Георгий Тэнно, которому, правда, принесли бумажку на двадцать пять лет, ответил так: «Ведь это пожизненно! В былые годы, когда человека осуждали пожизненно  били барабаны, созывали толпу. А тут как в ведомости за мыло  двадцать пять и откатывай!» Объезжая приказы, увидал он в Песочном Морковкина, поговорил с ним, заставил ведомость какую-то составить, бумагу написать и похвалил. Москва очень нуждалась в медицине; по указу Петра за 1703 год подана была священниками первая ведомость о числе родившихся и умерших; оказалось, что число смертных случаев с лишком 2000 превышало число рождений. фин. финансовый документ с указанием видов расчётов, сумм и т. п. мн. ч., устар., разг. периодические печатные издания; пресса

Ведомость

река в Ковернинском районе Нижегородской области с устьем по левому берегу реки Хохломка (Россия)

Translation ведомость translation

How do I translate ведомость from Russian into English?

Synonyms ведомость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ведомость?

Examples ведомость examples

How do I use ведомость in a sentence?

Movie subtitles

Где, где ведомость?! Я хочу расписаться!
What are you talking about?
Для него я лишь ведомость с подсказкой.
I'm just a tip sheet to him.
Учётная ведомость фашистской космической программы.
An account of the Nazi space programme.
Я пришла в замок, чтобы отдать ему ведомость из Тэлона и нашла его стоящим на карнизе, кричащим имя какого-то Джулиана.
I was dropping off the Talon payroll. and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian.
Платежная ведомость охраны.
Security payroll.
Пап, это ведомость успеваемости Стива.
Dad, that's Steve's report card.
Контракт Бербера, контракт Гринвальда. и платёжная ведомость.
Greenwald accounts, and payroll.
Платёжная ведомость ЛуторКорп.
It's Luthorcorp payroll.
Срочно нужно Стасьяк подписать ведомость.
I need Stasiak down here right away to sign some greenies.
Я хочу внести её в зарплатную ведомость с любой отработкой, которую вы посчитаете достаточной.
I want to put her on the payroll In whatever capacity you see fit.
Это имеет отношение к включению вас в платёжную ведомость для получения мед.страховки.
It's about putting you guys on the payroll for medical.
Я подтасовывал записи в бухгалтерских книгах, чтобы внести 4х из своих 5ти жён в платёжную ведомость для получения медицинской страховки на них.
I manipulated the books to put four of my five wives On payroll to get medical insurance for them.
Доктор Гентли, пожалуйста, сдайте ведомость.
Dr.Ganty, please report to burn unit stat.
Я вышлю тебе ведомость по электронке.
I will e-mail you a statement right now.

Are you looking for...?