English | German | Russian | Czech

proud English

Translation proud in German

How do you say proud in German?

Examples proud in German examples

How do I translate proud into German?

Simple sentences

I am proud to be a part of this project.
Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.
I'm proud of you.
Ich bin stolz auf dich.
The people of London are very proud of this bridge.
Die Londoner sind sehr stolz auf diese Brücke.
Well done! Your parents must be proud of you.
Gut gemacht! Deine Eltern können stolz auf dich sein.
The mother may well be proud of her bright son.
Die Mutter kann stolz sein auf ihren aufgeweckten Sohn.
The mother may well be proud of her bright son.
DIe Mutter hat guten Grund, stolz auf ihren intelligenten Sohn zu sein.
The biologist is proud of his historic discovery.
Der Biologe ist auf seine historische Entdeckung stolz.
I am proud of having accomplished such a task.
Ich bin stolz, solch eine Aufgabe bewältigt zu haben.
Mr Wilson is proud of his house.
Herr Wilson ist stolz auf sein Haus.
England is proud of her poets.
England ist stolz auf seine Dichter.
I'm proud to have you on our team.
Ich bin stolz, dich in unserer Mannschaft zu haben.
Are you proud of your father?
Bist du stolz auf deinen Vater?
Are you proud of your father?
Seid ihr stolz auf euren Vater?
Keiko is proud of her family.
Keiko ist stolz auf ihre Familie.

Movie subtitles

I'm proud to wear it.
Ich bin stolz, sie zu tragen.
After disposing of you cyborg defects, I shall help guide humanity as a proud servant of those gods.
Wenn ich eure Fehler ausradiert habe, werde ich die Menschen, als Gottesdiener, führen.
Proud, majestic, haughty.
Stolz, majestätisch, hochmütig.
There's something to be proud of.
Ja, da können Sie stolz drauf sein!
I'm proud.
Stolz bin ich.
We ought to be very proud of him.
Wir sollten sehr stolz auf ihn sein.
In a year or so the girl returned and mighty proud was she.
Nach einem Jahr oder so kehrte das Mädchen zurück. Und sehr stolz war sie.
Proud to meet such a brave young man.
Sie sind ein mutiger junger Mann.
See how proud he is of it?
Schau doch nur, wie stolz er ist.
Dad, let me congratulate you. I'm proud to be your son.
Glückwunsch, Papa, ich bin stolz, dein Sohn zu sein!
You ought to be proud of her.
Seien Sie stolz auf Ihre Frau.
So proud, so fierce, and yet, so infinitely soothing.
So stolz, so ungestüm und doch so unendlich sanft.
Disappointed? No. Proud.
Nein, ich war stolz.
Very proud.
Ich war sehr stolz.

News and current affairs

When I won a place at a medical college in Germany, my parents were proud.
Als ich einen Platz an einer medizinischen Fakultät in Deutschland bekam, waren meine Eltern stolz.
Serbs were justly proud: a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Die Serben waren mit Recht stolz: Eine Diktatur wurde auf demokratischem, friedlichem Weg beendet.
Their outlook nowadays is the product of these two worldviews - suspicious of others' motives and proud of themselves as smart, tough negotiators and not without their own resources.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
First, however, the Islamic world must rediscover and embrace its proud heritage.
Zuerst muss die islamische Welt jedoch ihr stolzes Erbe neu entdecken und es sich zu eigen machen.
I am particularly proud of the last achievement, because, by working in partnership with my fellow Mozambicans to expand immunization coverage, I believe that I have played a part in bringing it about.
Diese Errungenschaft erfüllt mich mit besonderem Stolz, da ich glaube durch die partnerschaftliche Zusammenarbeit mit meinen Landsleuten in Mosambik im Bereich der Ausweitung von Impfprogrammen einen Beitrag dazu geleistet zu haben.
Proud Kasparov, who was perhaps more stunned than anyone, was sure that the IBM team must have cheated.
Der stolze Kasparow, der vielleicht verblüffter war als alle anderen, war sich sicher, dass das IBM-Team geschummelt haben müsse.
The economic dislocations and the humiliation of proud nations were, indeed, devastating (as Greeks today can attest).
Die wirtschaftlichen Erschütterungen und die Demütigung stolzer Nationen waren verheerend (wie es die Griechen heute bestätigen können).
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
The challenge now is to reinvent the car so that it remains a proud totem of freedom and safety in the decades ahead.
Die Herausforderung ist jetzt, das Automobil neu zu erfinden, so dass es auch in kommenden Jahrzehnten ein stolzes Zeichen für Freiheit und Sicherheit sein kann.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud.
Aufgrund der Unzufriedenheit mit seiner inneren Identität ist es nur natürlich, dass Russland Änderungen verlangt, die es ihm ermöglichen, sich sicherer und stolzer zu fühlen.
China is justly proud of its success in emerging from the world recession with a high rate of economic growth.
China ist zu recht stolz auf seine Leistung, aus der weltweiten Rezession mit einer hohen Wachstumsrate hervorgegangen zu sein.
They are justly proud of the ethnic diversity of China.
Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas.
But, while some cultures are proud of their plurality, others try to hide it.
Doch während einige Kulturen auf ihre Pluralität stolz sind, versuchen andere, sie zu verbergen.
Once, at a traditional ceremony, in which an infant child receives his tribal name, I watched the proud father and a half dozen male friends dance together before a crowd of well-wishers.
Während einer traditionellen Zeremonie, bei der ein Baby seinen Stammesnamen bekam, beobachtete ich den stolzen Vater und ein halbes Dutzend anderer Männer, wie sie vor einer Gratulantenschar tanzten.

Are you looking for...?