English | German | Russian | Czech

overrun English

Translation overrun in Russian

How do you say overrun in Russian?

overrun English » Russian

перерасход наводнять переполнение перегрузка кишеть выход за границы разнос превышать переливаться через край перебег двигаться накатом выходить за границы выход за установленные пределы вторгаться торможение двигателем разорять работать с превышением нормальной скорости превышение стоимости превышение обусловленного тиража издания превышение допустимой скорости превышение времени передачи превосходить погрешность позиционирования из-за перебега переходить за граничное значение переход за заданную позицию переход за граничное значение перепроизводство переполнять перенабор перегнать перебрасывать перебор осаждать опустошать опередить обогнать обгонять наслоение затоплять затирание зарастать заполонять заполнять движение с превышением скорости глушить выкатывание за пределы ВПП выбег

Examples overrun in Russian examples

How do I translate overrun into Russian?

Simple sentences

The hospital is overrun.
Госпиталь переполнен.
The refugee camp is overrun.
Лагерь беженцев переполнен.
The entire city is overrun by zombies.
Весь город заполонили зомби.

Movie subtitles

Ben Yusuf can strike out from there, overrun all Spain.
Бен Юсуф может напасть оттуда и опустошить всю Испанию.
The castle's overrun with plumbers, the moat is leaking.
Проблемы с трубами, почти все они протекают.
One hour ago, following an armed entry into West Berlin by Russian and East German troops, two NATO armoured divisions attempted to force an entry through to the city and were themselves overrun by outnumbering Communist forces.
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
First we knew the bastards had overrun us was when we tried to land.
Хотел бы я посмотреть на этого ублюдка, который помешал нашей посадке.
We're being overrun.
Нас атакуют!
Well, money, a woman, maybe a desire for revenge, let my boss be overrun by a car, that I can understand.
Ну, деньги, баба, ну, там, месть, чтоб начальника машиной переехало, это туда-сюда.
Why do you scare this people? - Come on, they have overrun half Europe, us - they will leave for seeds. - They can kiss my ass!
Да бросьте вы, растоптали пол-Европы, нас оставят на семена только.
Then we will overrun the Muslims.
Затем мы сметем мусульман.
They'll be overrun anyway.
Они и так будут переполнены.
British radio claims the Germans have been overrun along a 60-mile front west of Kiev.
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
In Saigon the United States Embassy has been overrun by suicide squads.
В Сайгоне Посольство США захвачено отрядами смертников.
Khe Sanh is standing by to be overrun.
Кхе Сон оказался в осаде.
The police department here is overrun with blacks.
В здешней полиции служит слишком много негров.

News and current affairs

The global economy is overrun with such poisoned packages.
Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами.
The frontal sectors, left almost unguarded, were largely overrun.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
But those tentative green shoots that we hear so much about these days may well be overrun by yellow weeds even in the medium term, heralding a weak global recovery over the next two years.
Однако эти соблазнительные зеленые побеги, о которых мы так много слышим в эти дни, могут быть погребены сорной травой даже в среднесрочной перспективе, предвещая слабое глобальное восстановление на протяжении следующих двух лет.
But they dare not overrun the open, commercial ethic of China's region-states--the source of their country's prosperity.
Но они не решаются вторгаться в открытую коммерческую этику китайских регионов-штатов--источника процветания их страны.
Imagine doctors at a perpetually overrun hospital refusing to perform triage on casualties, merely attending patients as they arrived and fast-tracking those whose families made the most fuss.
Представьте себе врачей в постоянно переполненной больнице, отказывающихся установить очередность медицинской помощи больным и пострадавшим и занимающихся пациентами по мере их прибытия, ускоряя процесс для тех, чьи родственники поднимают больше шума.
If we do not want to be overrun by anonymous forces, the principles of freedom, equality and solidarity - the foundation of stability and prosperity in Western democracies - must start working globally.
Если мы не хотим, чтобы нас одолели безымянные силы, то принципы свободы, равенства и солидарности - основа стабильности и процветания в западных демократических государствах - должны начать работать в глобальном масштабе.

Are you looking for...?