English | German | Russian | Czech

merge English

Translation merge in Russian

How do you say merge in Russian?

Examples merge in Russian examples

How do I translate merge into Russian?

Movie subtitles

One day, you'll merge with that superhuman throne and become a computer weapon that'll rule the world!
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
Merge six up!
Встать!
Other images appear, merge, in that museum, which is perhaps that of his memory.
Появляются другие образы, они сливаются, в этом музее, который возможно и есть его память.
Then there's no line between good and evil, and both merge imperceptibly.
Между ними существует лишь незаметное взаимопроникновение.
Your individuality will merge into the unity of good.
Вы будете поглощены. Ваши личности сольются с единством добра.
Your past, your present, and your future merge into one: they are now just the heaviness of your limbs, your nagging migraine, the bitterness in your Nescafe.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
You think we can merge with this memory, Bit?
Как думаешь, сможем мы слиться с этой памятью, Бит?
See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time.
Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда.
I want to feel our bodies merge.
Я хочу, чтобы ты прикасался мне, чтобы наши тела слились.
Well, I guess there's nothing wrong with a quick little old merge.
Нет ничего плохого в слиянии.
Du Quois and I will merge with the herd here.
Дю Куа и я присоединимся к стаду здесь.
Winning is hardly important. But time passes. You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you always wanted to forget.
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
Then you're gonna merge over very quickly, but stay on Biscayne.
Затем быстро перестраивайся но держись Бискейн.
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms at night?
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми. В ночь, когда сверкают молнии.

News and current affairs

Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor.
Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией.
From the beginning, there was no intention to damage the identity of the native-born Arabs, or to merge it with the traditional Jewish identity.
С самого начала не было никакого намерения причинять вред идентичности коренных арабов или объединять её с традиционной еврейской идентичностью.
Some argue that it would have been simpler to merge the two, and the unwieldiness of the new means of articulating policy suggests that this might indeed have been a good idea.
Некоторые утверждают, что было бы проще объединить эти два комитета, и громоздкость новых средств формулирования политики говорит о том, что это и вправду могло бы быть хорошей идеей.
On our part, we also will be recognizing not so much the Palestinian people, which one day may merge with the people of Jordan, as an independent and sovereign Palestinian state within the 1967 borders.
Со своей стороны мы также будем признавать не столько палестинцев, которые однажды могут ассимилироваться иорданцами, сколько независимое и суверенное палестинское государство в рамках границ 1967 года.
Ukraine's new prime minister, Mykola Azarov, was stunned when Putin unexpectedly confronted him during a joint press conference with a suggestion to merge the Ukrainian and Russian gas companies.
Новый премьер-министр Украины Николай Азаров был сильно озадачен, когда Путин неожиданно предложил во время совместной пресс-конференции объединить газовые компании России и Украины.
Now the Kremlin wants to merge the FSB and MVD into one Ministry of State Security, thereby creating a single anti-terrorist center.
Сейчас Кремль хочет объединить ФСБ и МВД в одно Министерство государственной безопасности, создавая тем самым единый антитеррористический центр.
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants.
В частности, разобъединение даст фондовым рынкам больше возможности для слияния, приобретения акций друг друга или образования товариществ, создавая тем самым несколько по-настоящему глобальных гигантов.
One reason why Germany agreed to merge the DM into the euro was the hope that a monetary union would distribute the burden of the reserve-currency role over a wider area.
Одна из причин, почему Германия согласилась перейти с немецкой марки на евро, была надежда, что денежный союз распределит бремя резервной валюты на более обширную территорию.
Everyone in the new republic who was not explicitly defined as a member of an officially recognized minority was supposed to merge into a new Turkish identity.
Каждый житель созданного государства, если он не был четко определен как член официально признанного меньшинства, должен был войти в новую турецкую идентичность.

Are you looking for...?