English | German | Russian | Czech

creep English

Translation creep in Russian

How do you say creep in Russian?

Creep English » Russian

Creep

Examples creep in Russian examples

How do I translate creep into Russian?

Simple sentences

You probably think I'm a creep.
Ты, вероятно, считаешь меня подонком.
Get away from me, you creep!
Отвали от меня, урод!
And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men. And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди. Всё, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.

Movie subtitles

You know you're not in love with that creep.
Ты же не любишь этого типа.
You pathetic creep!
Жалкий тип!
Creep past that rock.
Ползи за эту скалу.
They creep up on you.
Эта штука действует незаметно.
Anybody who'd live in a creep joint like this must be a moronic idiot.
Любой, кто живет в подобной общаге для призраков - должен быть безмозглым идиотом.
I'm Doctor Zabor. Welcome to my creep joint.
Добро пожаловать в мою общагу для призраков!
Oh, gosh, I'm sorry Mr. Idiot. I didn't mean to call your creep joint a creep joint.
О Боже, простите, мистер Идиот, я не хотел называть вашу общагу для призраков общагой для призраков.
Oh, gosh, I'm sorry Mr. Idiot. I didn't mean to call your creep joint a creep joint.
О Боже, простите, мистер Идиот, я не хотел называть вашу общагу для призраков общагой для призраков.
Not even Peter, with all of his radiant innocence about women. could have been stirred for one instant by that dingy little creep.
Нет, даже Питер с его целомудренным отношением к женщинам. не заметил, как был замешан в эту грязь.
It's sad that after 48 years of marriage distrust should creep into our relationship.
Мне очень печально, что через 48 лет совместной жизни между нами появилось недоверие!
Beat it, you little creep!
Беги, мелкий негодяй!
And you creep along the ditch very quietly, like.
Ползи по канаве очень тихо, как.
A kid who's probably waking up now, a husband who doesn't understand, and a creep who's off to sleep. That's all we have.
Дочка, которая сейчас, наверное, уже проснулась, муж, который ничего не понимает, и негодяй, который, должно быть, сейчас спит.
I know at least one person who'll be happy about it. Your creep.
Я знаю, по крайней мере, одного, кого это порадует.

News and current affairs

When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later.
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
Eastern thinking could creep into ethology unnoticed partly because it filtered into the literature through awkward formulations and translations that native English speakers found it easy to improve on.
Восточное мышление могло проникнуть в этологию незамеченным, частично просочившись в научную литературу через нескладные формулировки и плохие переводы, улучшить которые не составило труда для англоязычных деятелей науки.
But the time will come when world interest rates begin to rise, as central bankers prepare to resist the upward creep of inflation.
Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
Powerful scientific abstractions eventually creep into the way we enjoy art, and how we form our laws and articulate our ethics.
Мощные научные абстракции обычно вплетаются в удовольствие, которое мы находим в искусстве, в то, как мы создаем законы и определяем нравственные ценности.
Even hitherto independent central banks have not escaped the creep toward state-sponsored capitalism.
Даже прежде независимые центральные банки не избежали перехода к спонсируемому государством капитализму.

Are you looking for...?