English | German | Russian | Czech

bag English

Translation bag in Russian

How do you say bag in Russian?

Examples bag in Russian examples

How do I translate bag into Russian?

Simple sentences

Here is your bag.
Вот твоя сумка.
Here is your bag.
Вот Ваша сумка.
Only you can carry the bag.
Только ты можешь нести сумку.
Only you can carry the bag.
Только ты можешь распоряжаться деньгами.
Will you open the bag?
Вы откроете сумку?
Will you open the bag?
Ты откроешь сумку?
You may leave your bag here.
Вы можете оставить свою сумку здесь.
We found the stolen bag in this bush.
Мы нашли украденную сумку в этих кустах.
If I had had enough money, I would have bought the bag.
Если бы я имел достаточно денег, я бы купил сумку.
My bag was stolen.
У меня украли сумку.
My bag was stolen.
Моя сумка была украдена.
Please show me your bag.
Пожалуйста, покажите мне свою сумку.
Please open your bag.
Откройте сумку, пожалуйста.
Where can I put my bag?
Где я могу положить свою сумку?

Movie subtitles

You should have looked in the bag before you gave her the money.
Ты должен был заглянуть в сумку, прежде чем отдавать ей деньги.
So I heard you spent my 40 bucks in peanut money on a bag of tampons.
Итак, я слышал, что ты потратил сорок долларов арахисовых денег на мешок тампонов.
Hey, Johnny caught the bag!
Эй, Джонни ловил сумку.
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Тебе пора ловить сумку.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
I've got a bag.
У меня есть сумка.
A big bag.
Большая сумка.
You are putting a bag in the car.
Вы кладёте сумку в машину.
That's, uh, my-my gym bag.
Это, наверное, моя спортивная сумка.
Oh. And if it isn't the plotting understudy, just waiting in the wings with a bag of marbles.
А не дублёр ли это, строящий козни, поджидает за кулисами с мешком стеклянных шариков?
The key is always in her bag.
Ключ всегда в ее сумочке.
Sometime during the evening. I might be able to get the key out of her bag.
В течение вечера я смог бы вытащить ключ из ее сумочки.
It's time somebody licked that big bag of wind.
Пора кому-то окоротить этого хвастуна.
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me 'she's your cousin' and that you've been saving up to pay for the gas.
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.

News and current affairs

While these seem to be a grab-bag of achievements, they point to a single message: the world community is finding new ways to cooperate, even against a backdrop of terrorism and global recession.
Хотя, по-видимому, имеется целый ряд достижений, из всего этого следует одно: даже на фоне терроризма и глобальной рецессии мировое сообщество находит новые пути к сотрудничеству.
Monica rummages frantically in her bag as we dine at a Mexico City restaurant.
Во время нашего ужина с Моникой в одном из ресторанов Мехико она неожиданно начинает рыться в сумочке.
For Pakistan's General Pervez Musharaf, Mohammed's apprehension is a mixed bag: it gained a pat on the back from Mr. Bush but simultaneously revealed the falsity of General Musharaf's claims that Pakistan is largely Al-Qaida free.
Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием: оно вызвало одобрение со стороны г-на Буша, но одновременно выявило неискренность заверений генерала Мушарафа о том, что в Пакистане практически нет Аль-Каиды.
As a result, they were left holding the bag.
В результате, их бросили в беде, а затем сделали виноватыми.
Germany worries that, without strict supervision of banks and budgets, it will be left holding the bag for its more profligate neighbors.
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей.
Similar to reformists, who encompass a broad range of political ideals, Iranian conservatives are a mixed bag.
Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу.
People who used to buy rice by the bag now do so by the handful.
Люди, которые в прошлом покупали рис мешками, теперь покупают его горсткой.
In the mall, or at home on the Internet, Americans acted like Nadya Suleman, too: seduced by the bag, the shoes, the beauty treatments, the vacations, and the life that the stars they admire take for granted.
В торговых пассажах или дома в Интернете американцы тоже действовали, как Надя Сулеман: соблазненные сумочкой, туфлями, косметическими процедурами, отпусками и жизнью, всем тем, что звезды, которыми они восхищались, считали само собой разумеющимся.