English | German | Russian | Czech

полость Russian

Meaning полость meaning

What does полость mean in Russian?

полость

анат. вместилище органов, внутреннее пространство Он от всей души жалеет, что медицинское начальство не разрешает фельдшерам производить, например, трепанацию черепа, вскрытие брюшной полости или ампутацию ног. Из отверстий носа, обоих ушей и полости рта вытекает пенистая сукровичная жидкость, рот полуоткрыт. У всех суставчатоногих, моллюсков, а также у оболочниковых общая полость тела соединена с сосудистой полостью. полое пространство внутри чего-нибудь, в чём-либо полое пространство

полость

устар. и диал. ткань, войлок, шкура и т. п., служащие покрывалом или подстилкой для чего-либо; покрывало для ног седока в экипаже Теперь главная его султанша француженка, за которую он одних долгов заплатил в Париже двадцать пять тысяч франков, и если б вот мы пришли немного пораньше сюда, так, наверное, увидали бы, как она прокатила по Невскому на вороной паре в фаэтоне с медвежьею полостью… Затаив дыхание и робея, он нашёл ногою под полостью кончик ее ботинка и пожал его. большой кусок ткани, плотного материала

Translation полость translation

How do I translate полость from Russian into English?

Synonyms полость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as полость?

Examples полость examples

How do I use полость in a sentence?

Simple sentences

В этой части страны был грот, который называли гротом Нимф - это была полость в огромной скале с закруглённым верхом.
In this part of the country there was a grotto called the Grotto of the Nymphs, which was hollowed out of a large rock rounded at the summit.

Movie subtitles

Они наверстают время, когда пройдут плевральную полость.
Well, they'll make up some time once they get through that and reach the pleural cavity.
Мы нашли эту полость, но она вся забита глиной, сэр.
We've found this cavity, but there's only impacted clay inside.
Радиоактивность полость покрыта ураном.
Only our six keys can open it.
Я обнаружил полость.
Reading a chamber now.
Господин инженер, мне кажется, мы опять натолкнулись на полость.
Sir, I think we've run into another hollow spot.
У нас тут полость размером с Холмы Альбано!
We've got a hollow spot as big as the Alban Hills!
Может, удастся продвинуть модуль интегратора глубже в полость.
Maybe you can shift the integrator unit further up into the cavity.
Теперь, мистер Уайт, приподнимите ей ногу, я продезинфицирую полость.
Now, then, Mr White, if you'll hold up the hoof, I'll just disinfect the cavity.
Ваш друг умер в результате проникновения в грудную полость режущего оружия, которое почти раскроило сердце надвое.
Your friend died as the result of an intrusion in the chest cavity by an edged weapon that nearly cleaved the heart in two.
Внутри этой коробки полость. Эта полость разделена на две части.
Inside this box is a cavity, divided into 2 halves.
Внутри этой коробки полость. Эта полость разделена на две части.
Inside this box is a cavity, divided into 2 halves.
И ополаскиваем вином всю полость рта.
And we roll it around our entire palate.
Теперь мы раскроем брюшную полость тем самым обнажая внутренние органы.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
У него повреждена грудная полость.
Thoracic cavity rupture.

News and current affairs

Что еще мучительнее, у Армстронга рак прогрессировал, поразив его легкие, брюшную полость и мозг.
More distressingly, Armstrong's cancer was far-advanced, having spread to his lungs, abdomen and brain.
Полость носа уникальна, поскольку является единственным местом, где клетки мозга (нейроны) подвергаются непосредственному воздействию со стороны окружающей среды.
The nasal cavity is unique, as the only place where brain cells (neurons) are directly exposed to the environment.

Are you looking for...?