English | German | Russian | Czech

lively English

Translation Lively in Russian

How do you say Lively in Russian?

Examples Lively in Russian examples

How do I translate Lively into Russian?

Simple sentences

Nancy has a very lively and sweet temperament.
У Нэнси был живой и милый нрав.
This street is lively.
Это оживлённая улица.
She has a lively interest in everything around us.
Она живо интересуется всем вокруг нас.
People need to be more lively when presenting their work.
Люди должны быть более оживлённые, когда представляют свою работу.
People need to be more lively when presenting their work.
Людям надо быть оживлённее, представляя свою работу.
People need to be more lively when presenting their work.
Нужно быть поживее во время представления своей работы.
It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
They're lively dogs.
Они подвижные собаки.
My group is always lively.
В моей группе всегда оживлённо.

Movie subtitles

Although it certainly feels like a lively one.
Зато явно похож на жизнерадостного.
She was a lively, grateful lady. Countess Beauchamp Dubourg de Catinax!
Это была живая и благодарная женщина.
That's a fine, lively conversation when a lady wants a drink.
Вообще-то дама хочет выпить.
Lively with it, Patience, my dear.
Живей, милая.
Look lively now.
А вы все за мной, живенько!
Come on, you blokes, keep 'em moving! Lively there now.
Быстрее, лентяи!
Look lively.
Да, веселее вы.
Lively, make it lively.
Поживее.
Lively, make it lively.
Поживее.
All right, step lively, men.
И так, по-быстрей, парни.
Come on, step lively.
Живей. Шире шаг!
Mulled wine, heavy on the cinnamon and light on the cloves. Off with you, me lad, and be lively!
Глинтвейн, да побольше корицы и поменьше гвоздики.
Not one of the seven lively, perhaps, but an art, nevertheless.
Оно не из семи, хорошо нам известных, но тем не менее.
Let's have a lively one now.
Давайте, что-нибудь повеселее.

News and current affairs

It is disturbing to witness the deterioration of a once elegant, intellectually lively, and highly independent companion of more than four decades.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
LONDON - Very soon after the magnitude of the 2008 financial crisis became clear, a lively debate began about whether central banks and regulators could - and should - have done more to head it off.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
As a result, the fierce and lively debate - in Turkey and much more emphatically in the EU - about whether Turkey really belongs to Europe has continued, despite the start of negotiations.
В результате оживленные и яростные дебаты - в Турции и ЕС - о том, действительно ли Турция принадлежит к Европе, продолжаются, несмотря на начало переговоров.
Parliament was lively, but essentially powerless.
Жизнь в парламенте била ключом, но, в сущности, он не обладал никакой властью.
But this did not appear to be a majority sentiment, nor did it stop anyone from engaging in lively discussion of how the R2P doctrine could be most effectively implemented in practice.
Но это не является мнением большинства, также это не мешает кому-либо принимать участие в живой дискуссии, как эффективно реализовать данную доктрину на практике.
The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Inequality adds color and variety to societies; it is one of the marks of lively, flexible, and innovative countries.
Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе.
Radio call-in shows have burgeoned and public discourse is at its most lively.
Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными.
Overall, Kuwait has always had a lively political life, with freedom of expression and less political repression than is common in neighboring countries.
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах.
CAMBRIDGE - Robert Gordon of Northwestern University has launched a lively and important debate about the future rate of economic growth in the United States.
КЕМБРИДЖ - Роберт Гордон из Северо-Западного университета открыл оживленную и важную дискуссию о будущих темпах экономического роста в Соединенных Штатах.
For the first time, there is lively and intelligent debate around this issue, which is at the core of the Middle East's problems.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока.
Even the conservative states of the Arabian Peninsula are embroiled in lively disputes about women ministers, Shia representation, Islamist participation in the political process, and even the future of their ruling monarchies.
Даже консервативные государства Аравийского полуострова вовлечены в оживленные споры о министрах-женщинах, представительстве шиитов, участии исламистов в политическом процессе и даже о будущем их правящих династий.
University seminars in Rio are as lively as those in Cambridge, Mass or Cambridge U.K.
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже.
Where do I stand in this lively debate?
Где мое место в этих энергичных дебатах?

Are you looking for...?