English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB унести IMPERFECTIVE VERB уносить
A2

уносить Russian

Meaning уносить meaning

What does уносить mean in Russian?

уносить

взяв, подняв, нагрузив на себя, удалять откуда-либо, перемещать куда-либо; уходя, брать с собой Проделав это раза три или четыре, мы уносили ящики в дальний угол склада. смещать, перемещать прочь, увлекая силой своего движения Дощечка катушки еле заметно желтела метрах в пятидесяти от пристани. Течение уносило её всё дальше и дальше. разг. брать чужое без спросу, тайком; красть Я знал тонкого, благородного, образованного человека, который унёс с предприятия вёдро цементного раствора. перен. прекращать чье-либо существование, лишать жизни По роковому совпадению эта дорога уносит именно молодые жизни. перен. сохранять в памяти, в душе́ убивать

Translation уносить translation

How do I translate уносить from Russian into English?

Synonyms уносить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уносить?

Examples уносить examples

How do I use уносить in a sentence?

Movie subtitles

Подождите, вы не видели. нужно уносить отсюда ноги. и поскорее.
Wait! Wait a minute! Have you seen.
Нужно уносить ноги.
We must get out quickly.
Но я знал американских моряков и понимал, что мне нужно побыстрее уносить ноги.
But I knew about American sailors, and I knew I'd better get out of there.
Уносить, сеньора?
I can take it, m'am.
Да, теперь все, можно уносить труп.
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Он должен быть здесь и уносить нас из этой преисподней пока мы все не сгорели!
He should be in here trying to get us out of this inferno before we burn up!
А сейчас надо по-быстрому уносить отсюда ноги.
But let's not rot in there for too long.
Давай уносить отсюда ноги.
Let's get the hell out of here.
Буду уносить после полуночи бутылку с джином, чтобы никто не видел.
And I will tote your gin bottles out after midnight so no one can see. But I will not light your cigarette.
С деньгами или без, но нам надо уносить ноги.
With or without the money, we have to hit the road.
Лучше всего вам уносить отсюда ноги.
You'd best beat a retreat.
Не время прохлаждаться! Пора уносить ноги.
C'est pas le moment de se promener!
Давай уносить отсюда ноги.
Let's move out.
Может, я буду рубить их,.. а вы уносить?
Perhaps if I hit them and you take them out.

News and current affairs

Они должны, скорее, еще больше наполнять чашу с пуншем, а не уносить ее.
They should be spiking the punch bowl more, not taking it away.

Are you looking for...?