English | German | Russian | Czech

укромный Russian

Meaning укромный meaning

What does укромный mean in Russian?

укромный

скрытый, уединённый, незаметный

Translation укромный translation

How do I translate укромный from Russian into English?

укромный Russian » English

retired secluded quiet snug secret solitary privy homelike cozy coy cosy comfortable

Synonyms укромный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as укромный?

Examples укромный examples

How do I use укромный in a sentence?

Movie subtitles

Спрятаться в укромный уголок хотя бы на полчаса.
To hide in a corner for only half an hour.
Пойдем в укромный угол. У меня с собой есть виски, я спрятал под майкой. - Веди себя хорошо.
Let's go to a phone boothwhere I'll unveil a fifth of whisky I have hidden hereunder my loose-flowing sports shirt.
В этот маленький укромный уголок. В конце мира, где я подготовил кровать. Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where you'll serve yourself.
Мне нравится мой укромный уголок.
I particularly like my four-poster bed by the chimney.
Найди укромный уголок.
Go find a shady spot.
Я нашла укромный уголок.
I've found a small corner.
Иногда мне хотелось найти укромный уголок и понаблюдать за твоими похождениями.
Sometimes, I'm tempted to find a nice dark corner at the Ritz and watch you in action.
Я знаю укромный уголок, где нас никто не найдёт.
I know a little nook where no one will find us.
Нам нужен укромный уголок, если не возражаете, мальчики.
We need lovers' corner, if you don't mind, boys.
Я заказала вино и нашла укромный уголок, и все было бы хорошо, если бы я не получила твое сообщение.
I found a quiet corner booth. Which was good, because I might have missed your text.
Кроме того, я бы не хотела, чтобы она видела, как я затаскиваю тебя в укромный уголок и целую взасос.
Besides, i wouldn't want her to see me Pull you into a dark corner and make out with you.
Я проник в укромный уголок её разума и нашёл это секретное место.
I went deep into the recess of her mind and found that secret place.
В этих туннелях есть все - тайный склад виски, укромный уголок для убийства, удобно расположенные сточные колодцы.
Ah, this tunnel has everything. secret scotch vault, private murder nook, convenient sewage disposal.
Быть может, нам стоит заползти в укромный уголок и тихо плакаться?
Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie!

Are you looking for...?