English | German | Russian | Czech
A2

тупик Russian

Meaning тупик meaning

What does тупик mean in Russian?

тупик

орнитол. птица семейства чистиковых (род Fratercula)

тупик

улица, переулок, дорога и т. п., не имеющие сквозного прохода или проезда; также непроезжий или непроходимый конец улицы, дороги и т. п. Ванюшка, чтобы не заблудиться, решил всегда поворачивать в крайний левый проход. Несколько раз он заходил в тупики, выбирался из них и снова поворачивал влево. перен. безвыходное положение или ситуация, не имеющая перспективы безвыходное положение или ситуация, не имеющая перспективы

Translation тупик translation

How do I translate тупик from Russian into English?

Тупик Russian » English

Tupik Puffin Cul-de-Sac

Synonyms тупик synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as тупик?

Тупик Russian » Russian

Паффин

Examples тупик examples

How do I use тупик in a sentence?

Simple sentences

Это тупик.
It's a dead end.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта.
The Diet was totally deadlocked over the bill.
Когда я встретил его в первый раз, меня поставил в тупик его неожиданный вопрос.
When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
Его эксперименты зашли в тупик.
His experiments came to a standstill.
Его странная привычка ставила их в тупик.
His strange habit confounded them.
Это тупик.
This is a dead-end street.
Не ходи туда, это тупик.
Don't go in there, it's a dead-end street.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Мы зашли в тупик.
We're stalled.
Я зашел в тупик!
I'm really stuck!
Проблема поставила Тома в тупик.
Tom was stumped by the problem.
Это был тупик.
It was a standoff.

Movie subtitles

Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways.
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных.
I present to you a miracle of nature. The twins.
Тупик!
Oh, a dead end!
Мой вопрос поставил вас в тупик?
An embarrassing question.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Gentlemen, this introduces a new element into our negotiations.
Похоже ты угодил в тупик, Джо.
You're on a dead-end street, Joe.
Покиньте мир, который ведет в тупик.
Leave a world which leads nowhere.
Умоляю, не загоняй нас в тупик!
For God's sake, don't make matters worse than they are!
Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
But you fooled me completely, Miss March.
Тупик.
A blank wall.
Это тупик, Джоан, для людей, не умеющих жить.
It's the deep end, Joan, for people with no talent for living.
Вы ставите меня в тупик еще больше.
You puzzle me even more.
Она вас заведет в тупик.
It'll only lead in the wrong direction.
Это тупик.
It's a dead-end alley.

News and current affairs

Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Concentration of media ownership and control further fuels popular mistrust, setting the stage for citizen investigation to enter the vacuum.
Более того, политический тупик в отношении бюджетной консолидации, скорее всего, сохранится вне зависимости от того, кто победит на выборах в ноябре: Барак Обама или Митт Ромни.
Moreover, political gridlock over fiscal adjustment is likely to persist, regardless of whether Barack Obama or Mitt Romney wins November's presidential election.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
True, the US political system seems stymied in coming up with a plan to stabilize medium-term budget deficits.
В этом году по мере того, как американская инициатива по мирным переговорам на Ближнем Востоке стала заходить в тупик, Турция взяла на себя роль посредника, как в израиле-палестинском конфликте, так и в конфликте между Сирией и Израилем.
This year, as the American-led effort to mediate a Middle East peace settlement began to falter, Turkey took up the job of mediator in both the Israeli-Palestinian conflict and the conflict between Syria and Israel.
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Both sides have maneuvered themselves into a dead-end.
Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
We can only understand Iran's real intentions by engaging the Iranians - not cornering them.
НЬЮ-ЙОРК - Безопасность и политическая ситуация в Афганистане по-прежнему осложняются неопределенностью, вызванной выводом боевых частей США и НАТО, предстоящими президентскими выборами и зашедшими в тупик мирными переговорами с талибами.
NEW YORK - Afghanistan's security and political situation remains plagued by uncertainty, stemming from the withdrawal of United States and NATO combat troops, the upcoming presidential election, and the stalled peace negotiations with the Taliban.
Конечно, здесь нет ничего нового: политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей.
Of course, there is nothing new in this: Italy's political dynamics have always baffled participants and observers alike.
На Ближнем Востоке, например, израильтяне и палестинцы - так же как и многие другие во всем мире - начинают верить в то, что переговоры о постоянном статусе, который определит будущее Палестины, зашли в тупик.
In the Middle East, for example, Israelis and Palestinians - as well as many others around the world - are beginning to believe that the permanent status negotiations to determine the future of Palestine are going nowhere.
В то же время, снизилась надежда на переговоры, которые, похоже, зашли в тупик - в основном потому, что были связаны с армяно-турецким процессом, который также буксует.
At the same time, there is less hope in negotiations, which appear to be stalled, largely because they have been linked to the Armenia-Turkey process, which also seems to be in limbo.
Пока рынки росли, парадокс энергичного капиталистического развития под надзором крупнейшей и сильнейшей в мире коммунистической партии ставил в тупик лишь ученых и марксистов старой школы.
So long as the markets were rising, the paradox of vigorous capitalist development overseen by the world's largest and strongest Communist party confounded only academics and old-school Marxists.
Для того чтобы его достигнуть, Европа должна преодолеть идеологический тупик, который парализует сегодня экологические дебаты.
But to achieve it, Europe must overcome the ideological stalemate that is paralyzing the environmental debate.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.

Are you looking for...?