English | German | Russian | Czech

deadlock English

Translation deadlock in Russian

How do you say deadlock in Russian?

Examples deadlock in Russian examples

How do I translate deadlock into Russian?

Movie subtitles

We're in deadlock.
Мы ведь зашли в тупик.
And I vote we do not. Deadlock.
Я за продолжение.
It's not a deadlock.
Я против. Это тупик.
This is a deadlock.
Это тупик.
It may offer a way to break this deadlock.
Быть может, это все сдвинет с мертвой точки.
No, there is a deadlock.
Нет, там тупик.
Thus, with Julia and Lady Marchmain I reached deadlock. Not because we failed to understand one another but because we understood too well.
Так, разговаривая с Джулией и с леди Марчмейн, я и в том и в другом случае очутился в тупике, и не потому, что мы не понимали друг друга, а потому, что понимали слишком хорошо.
In the first place, there was the danger that. the psychologically cornered coup d'etat faction. would take important people in the government. who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
Приближаются ракеты.
But I'm afraid the vote is closed. A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock.
Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик.
Panic. Then suddenly, it occurs to the chap that there is a way out of the deadlock.
И тут. ему приходит в голову, что выход всё-таки есть.
Without it the investigation may reach a deadlock.
Без неё следствие может зайти в тупик.
Try to put me a deadlock. Start.
Похоже, бонус достанется тебе, Бобби.
For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved.
Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
Anything except a deadlock seal.
Всё, кроме полной блокировки.

News and current affairs

The Syrians might be tempted to launch an offensive against Israel with the objective of breaking the deadlock over the future of the Golan Heights.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening.
Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из-за Ясукуни усугубляется.
An already bad situation marked by deadlock and vitriol is likely to worsen, and the world should not expect much leadership from a bitterly divided United States.
И без того сложная ситуация, сопровождаемая застоем в экономике и язвительностью средств массовой информации, вероятно, станет еще сложнее, и миру не следует ожидать от внутренне сильно расколотых США особого лидерства.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
The pattern begins in parliamentary deadlock.
Все начинается с парламентского кризиса.
Indonesia also risks deadlock if, as seems likely, the election on September 20 produces a president from a different party than the one that controls parliament.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
Internationally he will have to get the Israeli economy out of its current recession, a downturn that it was thrown into because of the deadlock of the peace process as well as the total mismanagement of the economy under Mr Netanyahu.
В сфере международных отношений, ему предстоит вытянуть экономику Израиля из текущего спада, к которому привела остановка мирного процесса, а также абсолютно неправильное ведение экономики под началом господина Нетаниаху.
Conflicts start to be ripe for diplomatic solutions only when the parties get trapped in an unbearably painful mutual deadlock.
Конфликты переходят в стадию готовности для политических решений только тогда, когда стороны оказываются в непереносимой и болезненной для обеих сторон тупиковой ситуации.
Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war.
Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
Internal conflicts that end not with mutual deadlock but with an overwhelming victory by one of the parties hardly ever produce diplomatic solutions.
Конфликты внутри страны, которые заканчиваются не взаимной тупиковой ситуацией, а ошеломительной победой одной из сторон, практически никогда не создают условий дипломатических решений.
Nonetheless, steps can be taken to prevent political deadlock in budget negotiations, while increasing the budget's flexibility so that it can be used to stimulate growth.
Тем не менее, можно сделать шаги для предотвращения политического тупика в переговорах о бюджете, одновременно повысив гибкость бюджета, чтобы его можно было использовать для стимулирования экономического роста.
I am confident, on the basis of many hours of productive dialogue with senior Iranian officials in Tehran, New York, and elsewhere, that this proposal could have broken the deadlock.
Я совершенно уверен (после многих часов продуктивных диалогов с высокопоставленными иранскими чиновниками в Тегеране, Нью-Йорке и других городах), что данное предложение позволило бы выйти из тупика.
We had a military deadlock.
Мы были в тупиковой ситуации.
Originally scheduled for October 2007, the election was brought forward to break a deadlock between the parliament and the government over the number of electoral districts in the country.
Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.

Are you looking for...?