English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сотрясти IMPERFECTIVE VERB сотрясать

сотрясать Russian

Meaning сотрясать meaning

What does сотрясать mean in Russian?

сотрясать

книжн. устар. сильно трясти из стороны в сторону приводить в колебательное движение ритор. волновать, потрясать

Translation сотрясать translation

How do I translate сотрясать from Russian into English?

Synonyms сотрясать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сотрясать?

Examples сотрясать examples

How do I use сотрясать in a sentence?

Movie subtitles

Перестаньте впустую сотрясать воздух!
Stop zigging when we should be zagging and zagging when we should be zigging.
Может, хватит сотрясать воздух?
Will you stop wasting your breath?
Уважая тот факт, что ты человек, который не станет зря сотрясать воздух. когда уже ты начнешь говорить о чем то, чего я сам не знаю?
Respecting the fact that you're known to have a way with your words. when are you gonna tell me something I don't know?
Не говори просто ради того, чтобы сотрясать воздух.
Don't say things just for the sake of making noise.
Гвен, хватит сотрясать воздух.
Gwen, spare me the sound byte.
Учения корейских войск у границы демилитаризованной зоны продолжают сотрясать азиатские фондовые рынки даже несмотря на то, что сегодня президент Эшер собирается встретиться с Южнокорейским Премьер-министром.
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells. throughout Pacific markets, even as President Asher. is set to meet this afternoon with South Korean.
Тогда я не буду понапрасну сотрясать воздух, задавая прямой вопрос.
Ah. Well, I shan't waste my breath asking you a straight question.
Я не могу контролировать, чем вы занимаетесь вне работы, поэтому не буду воздух попусту сотрясать.
I can't do anything about what you do off shift, so I will save my breath.
Думаешь, очень умно сотрясать воздух своими жалобами при этой девушке?
You think it wise to air your weary gripes in front of that girl?
Сотрясение мозга? Ты родился контуженным, тебе больше нечего сотрясать, если только передёргивать каждое утро.
You was born concussed, it's a wonder you can get your fucking trousers on in the morning.
Зачем воздух сотрясать.
Save your breath.
Я купил её за пятак, а продам втридорога, а вы все можете просто сидеть здесь и сотрясать воздух.
I bought it for a song, and I'm gonna sell it for a mint, and you can all just sit there, pulling on your puds.
Ладно, хватит воздух сотрясать.
Okay. Now your lips are just flapping.

Are you looking for...?