English | German | Russian | Czech

равнодушный Russian

Meaning равнодушный meaning

What does равнодушный mean in Russian?

равнодушный

также субстантивир. безразличный, не испытывающий никаких чувств по отношению к окружающему, происходящему Затем она вкралась в ожидавшие её объятия, сияющая, размякшая, ласкающая меня взглядом нежных, таинственных, порочных, равнодушных, сумеречных глаз  ни дать ни взять банальнейшая шлюшка. + к + дат. п. не испытывающий интереса, влечения к кому-либо, чему-либо церк.-слав. единодушный, имеющий то же самое состояние души. Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой.

Translation равнодушный translation

How do I translate равнодушный from Russian into English?

Synonyms равнодушный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as равнодушный?

Examples равнодушный examples

How do I use равнодушный in a sentence?

Simple sentences

Полицейский, которого легко напугать, смешон; полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен.
The policeman who is easily frightened is funny; the policeman who is indifferent to the misfortunes of others is terrible.

Movie subtitles

Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему.
Terribly perceptive about human psychology, cold, cynical, impressed by nothing, nobody.
Он просто пытается показать нам, какой он равнодушный.
He's just trying to show us how unconcerned he is.
То, что ты равнодушный.
You are indifferent.
Я равнодушный, Коля вон женой затюканный.
I'm indifferent. Kolya here is henpecked.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate. you covet from this position.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate. you covet from this position.
Хотя, я думаю и он очень влюблён, несмотря на равнодушный вид..
Even though. I think he's hooked, despite his pretended indifference.
Говоришь как равнодушный, практичный автократ. квинтэссенция первого офицера.
Spoken like an uncaring, hard-nosed autocrat. the quintessential First Officer.
Какой равнодушный ребенок.
That is one cold kid.
Когда вы прошли равнодушный.
When you were indifferent.
Я не равнодушный!
I am not indifferent!
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
Let's not forget that he was also dismissive and disinterested.
Он равнодушный ублюдок.
He's a cold motherfucker.
Равнодушный.
Chilly.

News and current affairs

Но это очень опасный и равнодушный аргумент.
But this is a dangerously complacent argument.

Are you looking for...?